DictionaryForumContacts

Subject: Contract gear - компрессоры, до 11.00
Господа, кто-нить знает, как переводится contract gear? Это какая-то часть компрессора. Срочно нада.

 Brains

link 27.02.2006 7:19 
У меня такое впечатление, что никак. Сюда гляньте: http://www.upandunder.co.uk/eshop/catalogue/description.asp?Activity_ID=1
А я там уже был. Товарищ Гугель молчит как партизан в гестапо. А тут еще оригинал французы писали... Оййёёёё!!!

 Enote

link 27.02.2006 7:38 
м.б, по французскому проносу Contract gear compressor = booster compressor?
или это внутренняя деталь? где стоит, что рядом по списку?

 *

link 27.02.2006 7:38 
Янко, мне такго зверя не попадалось. А у Вас есть картинка? Я могу нашему технарю показать. Он очень продвинутый:)
Картинки нет (была бы картинка - я б и не спрашивал :-). Это факс. Они там, значить, собираются тестировать "сompressor + contract gear + contract coupling", и эта вся байда монтируется на испытательном стенде.

 *

link 27.02.2006 7:56 
:( ???
Ок. Пока напишу что-нить типа "понижающий редуктор" и запрошу заказчика.

 Enote

link 27.02.2006 7:58 
М.б. спец. исполнения (контрактный) редуктор + муфта

 Renaissance

link 27.02.2006 8:01 
м.б., что-то вроде "поставляемое на договорной основе или по договорным обязательствам"
Да, спец. исполнения - это даже лучше. Спасибо. Но запрос все равно придется посылать.

 031

link 27.02.2006 11:14 
По-моему, имеются в виду предусмотренные договором либо спецификацией муфта и прочий обвес.

Механические испытания вращающихся механизмов по стандарту проводятся в условиях, максимально приближенных к боевым.

 Янко из Врощениц

link 27.02.2006 18:13 
Оно мож и так. Я написал в итоге "контрактный редуктор" и направил запрос заказчику.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo