DictionaryForumContacts

 ollya

link 26.02.2006 17:53 
Subject: увод капитала
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

методы уводы капитала ( capital draining)?
кстати, капитал у компаний в широком смысле-это capital?

вывод активов компаниями зарубеж???

оффшорные механизмы

Заранее спасибо,
Ольга

 nephew

link 26.02.2006 18:07 
увод капитала - capital flight
Capital flight may be defined as transfer of assets denominated in a national currency into assets denominated in a foreign currency, either at home or abroad, in ways that are not part of normal transactions. (Abalkin and Walley (1999) – ref. Handbook Chapter 10).
http://stats.oecd.org/glossary/detail.asp?ID=262

 Irisha

link 26.02.2006 18:27 
Про вывод активов здесь:
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=28213&L1=1&L2=2&SearchString=вывод активов&MessageNumber=28213

 Irisha

link 26.02.2006 18:48 
Второй пост не сохранился что-то.
capital flight - это, скорее, "бегство капиталов", вывод средств за границу во время кризисных ситуаций в стране (например). А для "увода" (в оффшорные зоны) я бы использовала что-то вроде siphoning off funds/capital, to siphone money offshore

 V

link 27.02.2006 16:03 
or
capital drain/haemorrage

 D-50

link 27.02.2006 16:26 
haemorrHage

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo