|
link 26.02.2006 7:24 |
Subject: URGENT! graphics and the like I need to translate FROM ENGLISH TO RUSSIAN the following part of a letter about the requirements for placing a special order.this is NOT my field... so i need some help especially with "without the cutshape" and "with a bleeding of 5 mm after the folding line" THANKS A MILLION! Attached are file the templates to realize a customized Magic Flyer + instructions for the artwork. / Шаблоны для того чтобы делать заказ специальных Magic Flyer + инструкции для графической работы приложены. Graphic elements have to be returned: / графические элементы должны быть: |
|
link 26.02.2006 7:36 |
dont know what this is! Without the cutshape / без cutshape? and are these ok?: No lines on the borders of the wings. (it moves at the cutting). / Без линий на кряжах крыльев (во время вырезания будет двигаться). ? |
ИМХО without the cutshape - без меток обрезки with a bleeding of 5 mm after the folding line /- м.б. с окаймлением на расстоянии 5 мм от линии сгиба/фальцовки No lines on the borders of the wings. (it moves at the cutting). - Никаких линий на кромках крыльев(??) (они смещаются при обрезке) wing - не понимаю, м.б. корешок? |
Простите, Вам не кажется, что это не очень-то английский язык? Оригинал откуда? |
|
link 26.02.2006 8:01 |
original was from a french company - have a russian client who doesnt know french or english and the french dont know russian... the whole things has been a mess really |
Тогда понятно. Сейчас попробую угадать правильно, но, сами понимаете… вообще-то чушь написана… |
|
link 26.02.2006 8:08 |
without the cutshape - без меток обрезки has been ok-ed by a designer! one down! thanks Enote! |
with a bleeding of 5 mm after the folding line - ещё можно понять как "(чистое) поле/поля 5 мм до линии сгиба" wings летают))) |
Attached are file the templates to realize a customized Magic Flyer + instructions for the artwork. Прилагается файл с шаблоном под клиентский вкладыш / листовку Magic Flyer + указания по подготовке графических элементов. Graphic elements have to be returned: Графические элементы следует: - without the cutshape • делать без абриса; - with a bleeding of 5 mm after the folding line • снабдить вылетом под обрез величиной 5 мм за линией фальца - in Photoshop or Illustrator 10 version. • записать в формате Photoshop или Illustrator (10 версия) - no lines on the borders of the wings. (it moves at the cutting). • избавить от линий вдоль границ клапанов (при обрезке они смещаются). Но всё это, конечно, догадки. Они что, абрис намерены вычислять сами по вылету? Явный идиотизм, тем более, что оба формата изначально предполагают использование слоёв, причём с расположением на них векторных обтравочных контуров. * Абрис представляет собой контур, по которому должна выполняться высечка, биговка или перфорация. |
|
link 26.02.2006 8:33 |
thanks for all the help here guys! found some designers and they have ok this: (so save it for your references! its going in mine!) Graphic elements have to be returned: / графические элементы должны быть: |
Enote, а Вам в самом деле понятно, что делают вылеты за линией фальца? И как такое можно изобразить в двухмерном пространстве плоскости? |
И вообще речь идёт об обычной тетради или акциденции с вырубкой? |
На уровне вылетов я и по-русски не понимаю. У меня вообще подозрение, что под bleeding они понимаю поле печати, которое не доходит то фальца на 5 мм. Ну слова ребята немного путают))) |
|
link 26.02.2006 8:51 |
brains the product is Magic Flyer - its those reklamnie babochki from france |
В таком случае накостыляйте своим найденным дизайнерам по шеям. Так я и думал: ну какие там, нафиг, метки обрезки (crop marks, кстати)? Это всё-таки не тетрадное издание. Однако и где бы там могла быть фальцовка, я что-то тоже не вижу. Очень может оказаться, что вместо after the folding line должно стоять after the cutting line, то есть от абриса / линии резания. |
|
link 26.02.2006 9:31 |
Without the cutshape = без меток реза i made a mistake writing it here... i didnt add the correction sorry |
А метки реза это что за зверь? Какие у реза могут быть метки? Особенно когда речь идёт об акциденции? |
|
link 26.02.2006 10:21 |
brains its not my field... its a verstka and izdatelstva thing.... all i know is that 4 people working in this field have ok-ed the translation... so i am sticking with it |
Да бога ради, мне разве жалко? |
You need to be logged in to post in the forum |