Subject: форум по обсуждению перевода терминов Существует проблема неоднозначного перевода и трактовки многих терминов в ряде научно-технических отраслей (информационные технологии, атомная энергетика, ядерная безопасность и т.п.). Особенно это касается переводов стандартов ISО МЭК и т.д., которые в дальнейшем ложатся в основу отраслевой лексики и технической документации и таким образом <внедряются> в русский язык. Зачастую перевод различными организациями информации из одной и той-же или близких областей приводит к такой путанице понятий, что специалисты не могут понять о чем идет речь. Вторая проблема, (на мой взгляд), - это заимствования типа: <бизнес процесс>, <функциональность>, <валидация
|