Subject: mecca of the good time Помогите перевести фразу mecca of the good timeDuring the twenties this section was the mecca of the good time and in many ways even came to symbolize the era called the Jazz Age. Что такое Мекка? Спасибо |
Мекка - центр паломничества мусульман, если коротко. |
Хорошо, это понятно, а причем тут of the good time? |
В 20 годах это место стало настоящей Меккой для любителей хорошо провести время и, в некотором смысле, стало символом Джазовой Эпохи. |
Спасибо большое |
Mecca в англ. употребляется в переносном значении "жутко популярного места", места "паломничества", поклонения, массового посещения восторженных ценителей... Например, "как известно нашим оппонентам" (с) :-), San Francisco is a mecca for coffee lovers / of coffee houses |
You need to be logged in to post in the forum |