Subject: get your coat ling. "To get your coat" в предложении:If you fancy doing a bit of racing, you'll need a minimum of 60bhp at the wheel...or you might as well get your coat now. - следует понимать буквально ("надеть пальто", что ли?!) или же идиоматически: "поменять свое мнение/взгляд"?? То есть, как бы, "если вы большой любитель малость погонять, то вам понадобится 60 "коней" на заднем колесе (здесь о мощности мотоцикла)... в противном случае для вас лучше будет... сразу надеть свое пальтишко (и убраться восвояси отсюдова!.. :), или все же поменять свои взгляды (на жизнь!.. :)??? |
|
link 21.02.2006 12:40 |
here it means you may as well just leave, dont bother being here if you dont have at least 60bhp at the wheel if you dont have this, you have no businees being at the race so go get your coat and get out of there/here |
Ну, да, убираться восвояси (последнее)! :) Но, все-же, "so go get your coat"?.. |
|
link 21.02.2006 12:50 |
"go get your coat" has a literal meaning obviously, but it also just became a turn-of-phrase meaning, get out of here you will just have to commit it to memory :) dont worry so much... just know it |
КАроче, если у чувака не будет этих самых 60 "коней", то он может идти гулять!.. :) Нечего, мол, тебе делать без "60 коней": ведь "60" - не "50", и не "40"!.. Шапками... э-э, ну... то есть, шлемами закидают!! (Куры засмеют: где ж эт видано - не иметь "60" коней!.. :)) На заднем-то колесе!..) А ведь не на переднем... |
СОБИРАЙ СВОИ ВЕЩИ(ЧКИ)! Вот, наверное!.. А вот что нам поведал один весьма популярный поисковик на “get your coat”: 1) Gay Divorce Soundtrack Lyrics As a buyer for a firm that deals in ladies' fur coats For if dear little ermines in Siberia If you modern wives led more domestic lives If the dear little lamb in Lithuania If the dear little skunk in Pennsylvania Now if each wife I see 2) Get your coat, get your culture 3) Go get your coat, Fido... 4) Grab Your Coat And Get Your Hat 5) ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET Grab your coat and get your hat, Can't you hear a pitter-pat? I used to walk in the shade If I never have a cent, ТАМ, НА СОЛНЕЧНОЙ СТОРОНЕ Хватай кепку и пальто, Слушай звук своих шагов - Я был в тени, ну и пусть, И хоть пусто в кошельке, |
You need to be logged in to post in the forum |