DictionaryForumContacts

 Aravelle

link 21.02.2006 9:29 
Subject: Размещение привлеченных во вклады денежных средств от своего имени и за свой счет (предоставление денежных средств субъектам малого предпринимательства и физическим лицам). law
Вот что бывает, когда непереводчика заставляют переводить...
это типа то, что банк должен указать в бумажке для Цб при открытии нового доп офиса.
Я из этого всего знаю только что:

субъекты малого предпринимательства - это small business enterprises;
физические лица - это individuals;
предоставление денежных средств - provision of funds... наверное....
... спасите мою душу...

О! Еще я знаю, что это кусок Приложения № 15 к Инструкции ЦБ РФ от 14.01.2004 г. № 109-И... вот...

 Aravelle

link 21.02.2006 9:37 
... и никто меня с утра не любит...

 lоpuh

link 21.02.2006 10:04 
предоставление денежных средств субъектам малого предпринимательства и физическим лицам
lending/loans to small businesses and individuals

а вот с началом - сложнее. Если переводить буквально, как обычно пишут в переводах российских банковских лицензий: placement of attracted funds /investing attracted funds on its own behalf and at its own expense но лично мне не нра...

я бы предпочел: investing customer deposits
смотрите, что Вам больше подходит

 Aravelle

link 21.02.2006 10:06 
Ура! Меня любят...

 lоpuh

link 21.02.2006 10:07 
да ...и это... я люблю.... :-))

 lоpuh

link 21.02.2006 10:08 
опоздал :0))

похоже, весна начинается... :-))

 V

link 21.02.2006 10:32 
customer funds
(as opposed to "proprietary funds/investments")

 Aravelle

link 21.02.2006 10:37 
Merci, Monseuer...

p.s. а кто мне скажет, как будет "территориальное учреждение банка России"? : (((( извините, коли наглею...

 lоpuh

link 21.02.2006 10:42 
я думал про funds, но это не обязательно вклады, а могут быть средства в ДУ

 lоpuh

link 21.02.2006 10:46 

 V

link 21.02.2006 16:44 
listen to lopuh here

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo