DictionaryForumContacts

 alexy

link 20.02.2006 11:36 
Subject: выпуск товаров в свободное обращение econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:контракт, Право собственности на Оборудование переходит на Покупателя в момент выпуска Товара в свободное обращение на территории РФ

Заранее спасибо

 Legophil

link 20.02.2006 11:58 
Release of goods - стандартный таможенный термин

 Enote

link 20.02.2006 12:16 
IMHO можно добавить in 40 mode, это уж точно свободное обращение

 Дед Пихто

link 21.02.2006 5:52 
Хотите верьте, хотите нет, но "выпуск товаров в свободное обращение" - это "release (of goods) for free circulation", смотрите по ангоязычным сайтам, например здесь http://www.revenue.ie/leaflets/pn1193.htm.

Просто "release of goods" - это, всё-таки, только "выпуск товара".

Я бы ещё сказал "Procedure 40", если уж речь зашла об этом, только сомнительно, что кому-то за бугром это будет более понятно, чем "release for free circulation". Если только в скобочках добавить при необходимости.

 Enote

link 21.02.2006 6:05 
release (of goods) for free circulation - Полностью согласен

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo