Subject: in the corners on the mind Здравствуйте!Пожалуйста, помогите найти красивый эквивалент выражения "in the corners of the mind". Речь идет о неприятных воспоминаниях, которые оседают in the corners of the mind, а потом проявляются в виде скрытых неврозов. Варианты "на задворках памяти", "в закутках памяти", "в темных закоулках памяти" мне не очень нравятся. Буду благодарна за помощь. |
М.б. "потайные уголки памяти" "сокровенные уголки памяти" |
|
link 27.07.2004 11:00 |
м.б. в подсознании |
тяжесть на сердце, неприятный осадок, тайные струны души |
nurdjen: Нюанс еще в том, что неприятные воспоминания не насильно выталкиваются из сознания в эти самые corners of the mind. То есть они как бы просто накапливаются в каком-то "хранилище", оседают под тяжестью свежих воспоминаний. Я не очень чувствую разницу - потайные/сокровенные уголки памяти осознаются человеком таковыми (потайными и сокровенными) или нет? nicolayoguy: Очень похоже на то. Но о subconscious mind как о подсознании речь шла на предыдущих страницах. А это новый подраздел. |
на периферии сознания? |
|
link 27.07.2004 11:33 |
похоже, что это какой-то научпоп текст, а не литература. так что, наверное, это будет просто чтоньть типа, "остаются на самых дальних полках нашей памяти", они как бы не потайные, но просто о них редко вспоминают. или совсем широко "отправляются на долгое хранение до востребования в хранилище нашей памяти" |
|
link 27.07.2004 11:36 |
пожалуй, вариант Рудут самый лучший |
Спасибо большое, Рудут, мне очень нравится Ваш вариант. Хотя редактор почему-то счел, что in the corners of the mind - это в лабиринтах памяти, где плохие воспоминания могут легко затеряться. Но мы теперь знаем, что на самом деле воспоминания остаются на периферии сознания:) Спасибо всем, кто помогал с переводом. |
Lena, have you seen The Eternal Sunshine of a Spotless Mind (may have gotten the title wrong)? Just a thought... :-))))))))))) |
Лена - это Рудут?:) А название фильма в русском прокате что-то про вечное сияние страсти, если я не ошибаюсь? Редактор перевода тоже, видимо, любитель нетрадиционных толкований:) |
Нет, даже не слышала про такой фильм (если это фильм). Why? |
Juste par association des idees :-)) |
Все равно не поняла. was it supposed to be irony or a compliment? :) |
Neither. |
ok, then I'll have to see the film |
OFF translation: Скорее "потайные/сокровенные" не очень подойдут, так как индивид не прячет специально какие-то мысли (сокровенный = заветный синоним; т.е. тщательно охраняемый, сберегаемый). По-моему, задворки наиболее точно передает значение corners. Индивид прячет свои эмоции, мысли и т.д, может забыть, но они каким-то образом остаются. Добавка от моего коллеги (с психологич. базой): Если речь идет о психоаналитической подоплеке, то mind - подсознание. Но лабиринты, по его мнению, удачно. |
You need to be logged in to post in the forum |