DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 18.02.2006 17:35 
Subject: High Roller
Перевела договор, и остались непонятные места.
Пожалуйста, помогите с переводом следующих мест:

high roller rooms (помещения в гостинице)

cross collaterise the Business

award независимого арбитражного судьи - решение?

Save as ... (в начале предложения)

Sale Security

on an arm's length basis

of the ultimate holding

rank ahead of

Большое спасибо заранее.

 Annaa

link 18.02.2006 17:40 
on an arm's length basis - сделка на рыночных условиях между независимыми партнерами, можно поискать по форуму, уже неоднократно обсуждалось

rank ahead of - думаю, "оцениваться выше", "быть лучше", где-то так, но, Аня, почти для всего нужен контекст

 Анна Ф

link 18.02.2006 17:42 
О, спасибо, если поможешь, я сейчас пришлю контексты, хорошо.

 Анна Ф

link 18.02.2006 17:49 
Аня, если поможешь, буду очень рада. Длиннющий контракт, уже сижу с ним со вторника, оригинал, плюс версия с исправлениями, и еще куча всего :(

1)high roller rooms (помещения в гостинице)
Договор Субаренды (High Roller Помещения)

2) cross collaterise the Business
No Group Member will cross collateralise the Business or any asset of the Company (or any subsidiary of the Company) to secure any obligations of Company 3

3) award независимого арбитражного судьи - решение?
20 Business Days prior notice from the date of the award of the LCIA independent arbitrator referred to in clause 5.2(a)

4)Save as ... (в начале предложения)
Save as expressly provided for in this Deed and the Transaction Documents, if the Economic Interests of any Shareholder is adjusted hereunder

5)Sale Security
specifying the cash price per Sale Security (Specified Price)

6)on an arm's length basis
confirming that the Specified Price and other terms of the sale of the Sale Securities are terms negotiated on an arm’s length basis.

7)of the ultimate holding
the majority of the issued shares of the ultimate holding company of the company

8)rank ahead of
Shareholder under that adjustment mechanism will, to the extent of the penalty, rank ahead of, and offset payment obligations on the part of the non-defaulting Shareholder (or its Affiliates), under the Master Contribution Agreement.

 Annaa

link 18.02.2006 17:51 
Ну с high roller rooms тоже в общем-то понятно (кстати, значение это есть в мультитране ;-))

http://www.ehow.com/how_110690_high-rollers-room.html

Это помещения для самых крупных и богатых игроков. Можно их назвать, думаю, VIP-залы

 Annaa

link 18.02.2006 17:59 
2) про cross collaterise отвечал V тут
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=4412&L1=1&L2=2&SearchString=cross_collaterise&MessageNumber=4412

4)За исключением слчаев, когда это явно указано в ...

Остальное, пожалуй, к специалистам

 Irisha

link 18.02.2006 18:23 
По второму пункту дополню сказанное V на той ветке (хотя здесь контекста по-прежнему недостаточно): если бы cross collateral присутствовал, то все компании (или несколько компаний), входящие в группу, должны были бы от себя предоставить какие-то свои активы/имущество в качестве обеспечения обязательств компании 3, и тогда кредиторы могли бы обратить взыскание на "долю" в совокупной обеспечении любого из участников. В данном же случае это исключается: компания 3 будет разгребать все сама, ежели чё, т.е. обеспечение предоставляется только этой компанией. ИМХО.

 Анна Ф

link 18.02.2006 18:31 
Да, девчонки, спасибо огромное, преогромнейшее, теперь все встало на свои места :)

 Irisha

link 18.02.2006 18:38 
И по 4: либо за исключением, либо с учетом "недвусмысленного оговоренного" (списано у V :-) )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo