DictionaryForumContacts

 stugan

link 15.02.2006 21:11 
Subject: в дворцовом масштабе
Добрый вечер,
помогите, плз, перевести следующую фразу:

Сейчас скульптура выполнена в дворцовом масштабе и не может быть установлена на площади.

Заранее спасибо.

 operator

link 15.02.2006 21:29 
Currently the sculpture is garden-sized and is not suitable for a big city square.

 Гласность/Glasnost

link 15.02.2006 21:59 
This palace-sized sculpture is not meant for outdoor placement.

 operator

link 15.02.2006 22:05 
"в дворцовом масштабе" - не означает "только внутри", чаще - "в дворцовом саду." К тому же - вот оригинал, я думаю:

"Сейчас скульптура выполнена в дворцовом масштабе и скорее подходит для небольшого сада."
http://www.sotsart.com/russian/projects/mickey_lenin.html

 Гласность/Glasnost

link 15.02.2006 22:39 
Operator, cпасибо за комментарий re "в дворцовом масштабе" (я "интерпретировал" это выражение Уже) и ссылку про Косолапова :)
Вот здесь про него же:
http://www.mk.ru/numbers/227/article7349.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo