DictionaryForumContacts

Subject: underspent or unspent contingency
Уважаемые коллеги, не могу справиться с переводом underspent or unspent contingency. Буду очень благодарен, если поможете. Контекст такой:
In the event that there is any underspent or unspent contingency, the same shall be applied to the recoupment of the parties

 Squirell

link 15.02.2006 18:18 

 Irisha

link 15.02.2006 18:32 
Контекста Вы, Григорий Владимирович, пожалели, поэтому взаимоотношения между сторонами не очень ясны. Я дам свой вариант, но Вы уж там по контексту смотрите. Предполагаю, что были созданы некие резервы на покрытие непредвиденных расходов/расходов на случай возникновения непредвиденных обстоятельств (возможно, форс-мажор ?)

В том случае, если резервы на покрытие непредвиденных расходов не использованы/израсходованы или израсходованы не полностью /частично, остаток резервов используется на покрытие/возмещение/уменьшение размера ущерба, причиненного сторонам/понесенного сторонами.

Ну вот где-то так.

А там контекста больше нет:( Это отдельное одинокое условие. Но с вашим вариантом что-то состряпаю. Спасибо!

 Squirell

link 15.02.2006 18:46 
В случае не полной выплаты или невыплаты суммы гонорара

 Irisha

link 15.02.2006 18:46 
recoupment и contingency не могли возникнуть на пустом месте, они к чему-то привязаны. Ищите.

 V

link 16.02.2006 14:21 
Ириша права

Сквиррел не в ту сторону посмотрела :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL