DictionaryForumContacts

 Coolakova

1 2 3 all

link 14.02.2006 15:05 
Subject: старинная типография
Уважаемые переводчики!
Если кто знаком с тематикой полиграфического процесса, подскажите, пожалуйста, как перевести на английский:

"Подойдя поближе, вы разглядите стол для набора: выдвижные кассы со свинцовыми литерами шрифтов, ячейки с россыпью букв, угловые линейки для набора строк".

речь идет о типографии начала 20 века. Отдельные фразы также очень помогут!
Заранее спасибо.

 Katica

link 14.02.2006 15:16 
Согласно Гуглу:
стол для набора - typesetting table
выдвижная касса - sliding case
свинцовая литера - lead type
угловая наборная линейка - angle setting rule

 Coolakova

link 14.02.2006 15:25 
Мерси за отклик. К сожалению гугл не гарантирует, что тамошние полиграфы полиграфычи называют все это именно так))). Даже когда не на профессиональном сленге говорят. Но гугл мне и вправду надо активнее использовать, исправлюсь.

 Katica

link 14.02.2006 15:30 
Я перечислила термины, которые указаны в словарях с пометкой "полигр.". Вряд ли такие термины претерпели серьезные изменения. Удачи! :)

 Brains

link 14.02.2006 15:57 
Katica, а где Вы взяли угловую наборную линейку, если не секрет? Кто-нибудь вообще представляет, что это такое? Такой зверь вообще существует в природе (не говоря уж про его перевод)?

 Coolakova

link 14.02.2006 16:11 
Brains, Это не Katica, это я, coolakova, вернее даже не я, а автор текстов, которые я перевожу. У меня серьезные подозрения, что такого зверя нет... Просто я думала, может кто знает...

 Coolakova

link 14.02.2006 16:21 
Brains, а Вы знакомы с типографским производственным процессом?

 Brains

link 14.02.2006 16:33 
Дело в том, что я сильно подозреваю, что имеется в виду верстатка, потому что в типографском деле времён металлического набора линейками на самом деле обзывался наборный материал; насколько я помню, даже линейка для подсчёта числа строк звалась строкомером. Штриховальная линейка (creasing rule), правда, была.
В общем, я сильно подозреваю, что Ваш аффтар просто жжот, и у него, как это бывает, волны падают на мол стремительным домкратом.
В общем, особенно подверяться лень и некогда, Вы уж сами, но с вероятностью около 92 % терминология следующая:
мистическая угловая наборная линейка, которая скорее всего всё же верстаткаcomposing / composer's stick
наборная касса — (type) case
выдвижная касса — drawer of type
свинцовая литера шрифта — lead type
ячейка наборной кассы — (case) box
россыпь букв — scattered types

 Brains

link 14.02.2006 16:39 
Вы знакомы с типографским производственным процессом?
Ну… немножко. По крайней мере, с тем, о котором речь; я не настолько стар. К тому времени, когда я занялся полиграфией, пользоваться таким оборудованием было уже попросту стыдно, так что видел я его издали.

 Coolakova

link 14.02.2006 16:52 
Да этот кусок текста вообще можно отнести скорее к истории вопроса, все- таки начало 20 века...
Тем не менее, совет человека, знакомого с типографством на практике, оказался очень ценным.
Brains, Вы мой кумир, спасибо!

 Brains

link 14.02.2006 16:57 
Да не за что. Приято тряхнуть стариной, я уже давно не занимался ни допечаткой, ни рекламой… а тексты, в отличие от Ваших, просто убогие.
Что Вы там такое переводите?

 Coolakova

link 14.02.2006 17:03 
Это тексты про различные музеи. В данном случае - про Музей печати в Питере. Аффтор отличается некоторой сбивчивостью, но в этот раз я просто не поняла о чем речь идет... теперь линейки более-менее прояснились в моей голове.

 Brains

link 14.02.2006 17:07 
Ух ты, в Питере есть Музей печати? Хочу…
Оки, будут вопросы — задавайте.

 Coolakova

link 14.02.2006 17:14 
И расположен он по адресу: Загородный пр., 28. А телефончик музея 315-39-75. Я вот в Москве живу, а то сходила бы и посмотрела на все своими глазами. А Вы откудава? Про печатное дело у меня вроде закончилось, а про что Вы еще знаете? )))

 Coolakova

link 14.02.2006 17:20 
у меня вот еще был текст про историю аккордиона, первые из них были больше похожи на музыкальные ветряные флюгеры... тоже трудно было представить, что енто такое. Но перевела...

 Brains

link 14.02.2006 17:23 
Да и я в Москве нахожусь, что видно по моим данным, но в Питере вроде как ближайшее переводческое пау-вау намечается. Вот бы и заглянул. Вы, судя по вопросу, на пау-вау пока не бывали, так что у Вас есть случай убить двух зайцев; следите за рекламой. Может, вместе и посмотрим. :-)
Вообще-то как занялся переводами год назад, так в основном вожусь с документацией к беспроводной компьютерной периферией. А так… трудно сказать. Я вообще-то отставной козы барабанщик, так что не отказываюсь ни от чего, что можно самостоятельно изучить за пару-другую часов. заранее не скажешь. Ну, кинопроизводство, история кино, культурология, программное обеспечение, художественные тексты, дюбая не слишком заворотная техдокументация…

 Brains

link 14.02.2006 17:27 
тоже трудно было представить, что енто такое. Но перевела...
Так и мне тут всем миром как-то помогали переводить 17-й том документации к тестеру кремниевых пластин, стоимость которого я даже не берусь представить. Я честно несколько раз предупреждал агентство, что лучше всего этот текст мне не давать, там мало того, что микроэлектроника, так ещё и метрология.
Ну, тоже… перевёл. Доки было более 20 томов точно, и если хотя бы половина переводчиков переводила как я, машины давно уже не существует. Давно нет в России микроэлектроники, и не будет никогда. ;-)

 Coolakova

link 14.02.2006 17:31 
К сожалению, очень скоро дэдлайн по данному проекту, никудашеньки не могу ехать. Надо изучить инфраструктуру мультитрановскую, много тут интересного. А я в основном психологию, политологию, художку перевожу. Еще бывают книжонки про здоровый образ жизни и про взаимоотношения полов. Там тоже много перлов попадается.

 Coolakova

link 14.02.2006 17:32 
Вот сугубо технические тексты не беру... боюсь...

 Brains

link 14.02.2006 17:39 
К сожалению, очень скоро дэдлайн по данному проекту, никудашеньки не могу ехать.
Ближайшее не значит — завтра. Ещё и обсуждение не начато. Это может быть не раньше весны, здешние аборигены с трудом переносят родной климат.
Надо изучить инфраструктуру мультитрановскую, много тут интересного.
Да, есть кой-чего необходимого, хотя сам ресурс сделан довольно безалаберно.
А я в основном психологию, политологию, художку перевожу. Еще бывают книжонки про здоровый образ жизни и про взаимоотношения полов. Там тоже много перлов попадается.
Везёт, мне б такую тематику. Этим я вплотную занимался ещё в школе и сразу после неё, правда, сюда можно добавить пиротехнику, химию ОВ, психопатологию и педагогику.
Однако Вы, я смотрю, в английскую сторону переводите. Мне такое не по силам.

 Brains

link 14.02.2006 17:41 
Вот сугубо технические тексты не беру... боюсь...
Сильно зависит от тематики и опыта. Сплошь и рядом хватает поверхностного знакомства с принципами и Гугля. Конечно, очень не всегда, но если работать через агентство, они это учитывают.

 Coolakova

link 14.02.2006 17:43 
Ну обычно я все же на русский перевожу. Это второй или третий проектик, хочу повысить свою квалификацию мощным рывком, благо редактор-носитель отличный попался, критикует конструктивно, а не просто гасит.

 Brains

link 14.02.2006 17:48 
Что ж, везёт Вам.

 V

link 14.02.2006 17:54 
что-то с цветами и шрифтАми у Мозгов сегодня бедновато...

 Brains

link 14.02.2006 17:57 
А зачем? Я форматирую ради удобства быстрого чтения, а не из любви к краскам. И аскер пока не жалуется.
Или как? :-)))

 V

link 14.02.2006 17:58 
или как

глазки болят

 Irisha

link 14.02.2006 17:58 
Brains, про удобство - это Вам аскеры сказали? :-)

 Coolakova

link 14.02.2006 18:03 
аскер это наверное я?)) не, я не жалуюсь, мне главное было про линейку и прочие неизвестные мне реалии, а разрисовать я и сама могу.

 Coolakova

link 14.02.2006 18:04 
ну и поболтать есессно

 Brains

link 14.02.2006 18:13 
Brains, про удобство - это Вам аскеры сказали? :-)
В том числе и кое-кто из аскеров. Некоторые специально просили поделиться инструментарием, Вы просто не в курсе.
Irisha, мои ответы иногда бывают неслабого объёма, а иногда сложны по структуре. Поскольку я не год и не два имею дело с обработкой больших объёмов текста и извлечением из них нужных данных, я выделяю отдельные фрагменты, чтобы те, кто не имеет времени и желания витать в горних высях, легко нашёл нужное и занялся своим делом. Да и мне потом удобнее отыскать собственный ответ в массе других.

 Brains

link 14.02.2006 18:16 
2 V
глазки болят
Леопольдом Захер-Мазохом запахло. Люди редко стараются спровоцировать появление того, что доставляет им одни страдания. :-)))))))

 Coolakova

link 14.02.2006 18:17 
Предлагаю всем немедленно помириться

 Irisha

link 14.02.2006 18:19 
Да что Вы! Кто тут ссориться? Это у нас стиль общения такой. Правда, Володя? :-)

 Brains

link 14.02.2006 18:20 
2 coolakova
… а разрисовать я и сама могу. ну и поболтать есессно
Нашего полку прибыло!
Join the Club, sis!

 Coolakova

link 14.02.2006 18:21 
Да не, я имела в виду на листочке фломастерами. так я не умею к сожалению...

 Coolakova

link 14.02.2006 18:22 
но, тем не менее, самый длинный конверсэйшн сегодня замутила я!!!

 Brains

link 14.02.2006 18:23 
2 Irisha
Правда, Володя? :-)
Yeah, oh yeah oh yeah oh yeah!

 Brains

link 14.02.2006 18:26 
2 coolakova
так я не умею к сожалению...
Так я научу! А то вечно эта Irisha занудствует, хотя я её, конечно, понимаю: она дважды упустила свой шанс и теперь подавляет внутренний конфликт.
Жаль, нету Dimking. Он бы обязательно за меня наступился.

 Irisha

link 14.02.2006 18:29 
"Эта"? Шанс? Конфликт? Хотела было остановиться, но пока погожу...

 Coolakova

link 14.02.2006 18:32 
Ну я в общем-то не против... А то вдруг у меня тоже будет внутренний конфликт...
У вас тут так все интересно, страсти кипят... нет чтобы как я по 15 часов в сутки переводить))))

 Brains

link 14.02.2006 18:37 
Само собой, я другого и не ожидал. Я ведь чувствую, что пока не искуплю вменяемую мне вину кровью, Вы не найдёте умиротворения. Вот он, я весь перед Вами. Разите же… :-)))
Чего не сделаешь ради счастья дамы. Dimking

 Brains

link 14.02.2006 18:41 
2 coolakova
Ну я в общем-то не против...
Вы правы, Вы абсолютно правы, выбрав эту сторону баррикад! А некоторые… что ж, пусть завидуют Вам.
:-)))
А то вдруг у меня тоже будет внутренний конфликт...
М-м, да у Вас отличное чувство юмора!

 Coolakova

link 14.02.2006 18:57 
О, вот текст про Римского-Корсакова без прибамбасов, хорошо... это я чтобы обстановку разрядить...

 V

link 15.02.2006 9:27 
Володя, без обид.

Меня все давно порывало Вам эту концепцию предложить для анализа и рассмотрения мозгОм, но все как-то сдерживал себя.

Но пожалуй теперь предложу.

Концепция новая....
Свеженькая такая...
Необычная...

Концепция вкратце состоит в следующем постулате.
Можно даже сказать, мАксиме:

Взрослый мужчина, особенно если он еще и занят серьезной мужской работой,... он... ну ... как бы это помяхше сказать,... ну не обязан,... что ли,... на каждый бздёх абсолютно каждого желающего где-то высказаться реагировать.
Причем подробно.
Занудно.
И попунктно.

Тем более так красочно...

Иногда просто полезно промолчать...

Просто предлагаю на Ваше рассмотрение.

Готов быть Вами посланным на...
Причем со всей несусветной мощью цветов, стилей и шрифтов...

 Coolakova

link 15.02.2006 9:47 
Уважаемый V!
"желающий где-то высказаться" - это все-таки вы. Поскольку я в отличие от Вас, в основном общаюсь с друзьями и знакомыми в реальном мире, и пока Вы заседали в форуме, я, например, защитила в 27 лет диссер и успела поработать на многочисленных очень интересных работах.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all