DictionaryForumContacts

 Dimking

link 14.02.2006 13:12 
Subject: акт сверки взаимных расчетов
между двумя компашками по договору такому-то.
Settlement Reconciliation Report?

 Kate-I

link 14.02.2006 13:14 
обсуждалось

 Dimking

link 14.02.2006 13:30 
Не обсуждалось, а давалась ссылка на значение в словаре.
Это я и сам догадался сделать. Спасибо.

 Franky

link 14.02.2006 13:37 
Аскером же этот же самый вопрос и задавался :)))

 Dimking

link 14.02.2006 13:43 
Franky, видимо Kate-I имела ввиду это
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=46809&L1=1&L2=2
:-)))

 Franky

link 14.02.2006 13:49 
LOL, король, LOL...

 мilitary

link 14.02.2006 13:51 

 Irisha

link 14.02.2006 13:54 

 Dimking

link 14.02.2006 13:57 
а-а-а!
Так не честно!
я искал по "акт сверки взаимных расчетов", а не просто "акт сверки",
а то ща как сверю чтонить не то...

 Franky

link 14.02.2006 13:57 
Не, на самом деле, уже спрашивали, и очень компетентный ансерер (ник из знаков препинания составлен или 906090) отлично всем раздал мудрости.

 Dimking

link 14.02.2006 14:03 
(Хлопая себя (а заодно и редактора) по лбу)

Statement, блин, а не report.

Чую задницей, что что-то не то, а что - не соообразил.
Просто давно такие не попадались.

 ОксанаС.

link 14.02.2006 14:04 
Dimking,
вот тут у меня есть кусочек из английского контракта. Может, поможет.

"XXX have an account receivable from YYY and an account payable to contractors of various operations whose ultimate amounts will be determined in accordance with reconciliation protocols executed by authorised representatives of YYY and XXX, and their counterparties."

 Dimking

link 14.02.2006 14:07 
ОксанаС,
спасибо, но все-таки statement.
надеюсь что под теми "протоколами" в Вашем тексте имелось тоже самое, но " reconciliation protocols" как-то слух режет.

 V

link 14.02.2006 17:41 
зря режет
Оксана права

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo