DictionaryForumContacts

 10-4

link 13.02.2006 11:25 
Subject: Passion Lives Here
Может оно по-английски звучит и ничего себе, но при буквальном переводе на русский -- "Здесь живет страсть" - что-то теряется, как-то очень натянуто и искусственно выглядит. Да и еще это корневое созвучие "страсти" и "страха"...

Мне тут один тинэйджер выдал простой перевод: "Здесь клёво!"
И вправду, как-то понятнее...

Может для passion надо другой перевод подыскать???

 nephew

link 13.02.2006 11:28 
контекст?

 10-4

link 13.02.2006 11:30 
Контекст - в Турине

 kinsman

link 13.02.2006 11:30 
Жизнь бьет ключом! (...по олимпийцам)

 Лючильда

link 13.02.2006 11:31 
Хотите еще большей пафосности? :)Обитель страстей, пристанище страсти...здесь бушуют страсти...

 Лючильда

link 13.02.2006 11:32 
причем нешуточные! олимпийские!

 D-50

link 13.02.2006 11:32 
страсть нашла приют?

 nephew

link 13.02.2006 11:36 
Турин: здесь жарко

 Bang

link 13.02.2006 11:38 
ИМХО: Вам понравится !

 kinsman

link 13.02.2006 11:38 
Здесь горит огонь олимпийских страстей!
Может зря стараемся - девиз уже перевели.

Вести.Ru / Репортажи / Страсть живет здесь!
Девиз ХХ Олимпийских игр – "Страсть живет здесь". Страсть, которая путешествует
по миру вместе с Олимпийским огнем, сегодня поселилась в Турине. И факел ...
www.vesti.ru/comments.html?id=41546 - 37k - 11 фев 2006 - Сохранено в кэше - Похожие страницы

 Аристарх

link 13.02.2006 11:39 
Деятельность/Работа/Жизнь кипит

 Shegirl

link 13.02.2006 11:57 
Девиз Олимпиады 2006 – Passion lives here, "Здесь живет страсть" (иногда переводят "азарт").
"Живи с азартом" (Passion
lives here)

 10-4

link 13.02.2006 12:34 
Вот про "азарт" - это уже лучше.
Наверное можно и еще что-то в роде: "Город острых чувств"

 V

link 13.02.2006 16:14 
Турин жжот, едь ишо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo