Subject: помощник, советник или ассистент? Помогите, пожалуйста - мне нужно перевести "помощник Председателя Правительства РФ", "помощник Председателя Совета Федерации РФ". Какое слово лучше использовать? Deputy не подходит, т.к. не зам., но "помощник" имеет же два значения - 1) помощник в смысле секретарь (или немного повыше секретаря, но все равно тех. работник), и 2) помощник в смысле советник, "правая рука", так сказать, интеллектуальный работник. Разница существенна! а слово "assistant" я встречала только в значении 1). Можно ли употребить для значения 2) слово advisor? Заранее спасибо!
|