DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 9.02.2006 6:58 
Subject: Юридический документ (меморандум), помогите, пожалуйста, составить фразу красиво :)
We may support this with a contractual provision requiring that any sale be conditional on the purchaser taking subject to both encumbrances.

Смысл: Мы можем закрепить вышеупомянутое (то, что обсуждалось в предыдущем пункте) посредством положения контракта (добавив в контракт положение), которое будет состоять в том (потребует), что любая продажа может быть осуществлена при условии, что покупатель примет к рассмотрению (будет в курсе, учтет) оба обязательства (обременение - связано с землей).

Помогите выразить это аккуратно и грамотно, пожалуйста :)

 bill22

link 9.02.2006 7:19 
Мы можем закрепить вышеупомянутое в пункте договора, оговаривающем обусловленность совершения любой сделки по реализации необходимостью покупателя принять оба отягощающих условия

По "both encumbrances" не полностью не ручаюсь, т.к. не юрист. Наверное, юристы меня поправят.

 Анна Ф

link 9.02.2006 7:22 
Спасибо огромное, и будем ждать еще вариантов :)

 V

link 9.02.2006 14:55 
Анна, Вам что именно и на какой язык надо перевести?
Закрепить (в положении договора), например, будет to record

 Анна Ф

link 10.02.2006 4:50 
Здесь две стороны обсуждают документы, которые будут приняты. Меморандум, который я перевожу, содержит их замечания. И вот, похоже, употребляется "support" - я думала, что это в значении "закрепить". Наверное, вариант - как бы "зафиксировать". Т.е., чтобы это понятие (то, что предлагает одна из сторон) было включено в итоговый документ.

V, спасибо большое.

 V

link 10.02.2006 14:54 
тогда
record
или по-простому: include in the )final document,...whatever)
даже codify иногда ляжет

 V

link 10.02.2006 16:00 
или
incorporate ( a clause in the agreement stc)

 V

link 10.02.2006 16:16 
или
provision
:-)

 Irisha

link 10.02.2006 16:21 
Супер! Отлично! Вы превзошли сами себя!
... Только нужно на русский. :-)

 V

link 10.02.2006 16:24 
это я понял

Анна на русский и сама неплохо смогла :-))

феликс тоже не оставил сирыми

я просто варианты английского для спорту привел
:-)

 Irisha

link 10.02.2006 16:30 
Что-то не видится мне Феликс, хотя его давно не видно... :-)

 V

link 10.02.2006 16:38 
реснички-то пушистые наверх подними-и...
:-)

 Irisha

link 10.02.2006 16:40 
Да я поняла, но... не думаю. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo