DictionaryForumContacts

 ЛедЗеп

link 22.07.2004 15:17 
Subject: замедлиться в полтора раза
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

рост ВВП замедлится в полтора раза

Заранее спасибо,
Лена

 10-4

link 22.07.2004 15:25 
Consider this:
to get 1 1/2 times slower
to slow down 1 1/2-fold

 Lidia

link 22.07.2004 15:32 
half as much again

 10-4

link 22.07.2004 16:00 
Или я чего не понимаю, или half as much -- это замедление в два раза

 U2

link 23.07.2004 10:10 
тут нужно видеть, что именно происходит, что стоит за этой "полторой".
замедлиться в полтора раза - это ведь не то же самое не увеличиться, так? Лучше бы все это в процентах - на сколько он сократится/уменьшится? На 50%? Нет. А на сколько? Попробуйте посчитать.
На форуме руслантры как=то обсуждалась тема "сокращения-снижения в полтора-два-три раза", - было отмечено, что это типичный бюрократический непонямс, или "в попугаях я длиннее" (с).
варианты предложенные на руслантре)
уменьшение в (reduction/fall - грамматику привести в соотвествие)
полтора раза - by one third
два раза - by one half
три раза - by two thirds
вспомните обычные дроби и операции умножения-деления их же ...

 10-4

link 23.07.2004 11:24 
Давайте разберемся:
То, о чем говорит уважаемый U2, это та часть на которую произойдет снижение. В рассматриваемом же варианте говорится об отношении двух величин -- текущей скорости роста ВВП и скорости его будущего роста. Полтора (1,5) -- это величина, на которой текущую скорость требуется РАЗДЕЛИТЬ, в результате чего получится:
100% : 1,5 = 66,666666%
Снижение скорости в полтора раза означает, что в будушем эта скорость составить 66,666% (2/3) от исходной (современной) скорости.
Снижение в два раза -- останется 50% (1/2) от исходной величины
Снижение в три раза -- останется 33,333% (1/3) от исходной величины

 U2

link 23.07.2004 12:28 
насчет slower проверил инет - действительно, three (etc.) and a half times slower вполне себе употребимо. А вот с сокращением/уменьшением фокус не удается. В общем, узус - страшная сила! (с)

 ЛедЗеп

link 23.07.2004 13:44 
Спасибки всем, но это заголовок газетной статьи, как бы его покрасивее все-таки подать?

 V

link 28.07.2004 13:29 
Ну если статья, то вот Вам название недавней реальной статьи - цитирую
Cases of (name of desease) UP BY A HALF
- и, совет, плюньте Вы на все эти математические выкладки :-))), они, конечно, весьма познавательны, но на Ваш вопрос не отвечают, а только Вашего читателя запутают.

 U2

link 5.08.2004 8:16 
Уважаемый V, путает-то как-раз "уменьшение в полтора раза". Я так людей типа на улице спрашивал - эт, говорю, на сколько? - Думают, а потом говорят: "А разве так можно сказать?" Т.е им непонятно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo