DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 7.02.2006 10:06 
Subject: Power trade - экономика
Пожалуйста, подскажите, как лучше сформулировать :)

регламентов взаиморасчетов участников оптового рынка при торговле мощностью

wholesale market participants mutual settlements regulations for power trade...

???

 Eisberg

link 7.02.2006 10:14 
имхо: торговля электроэнергией
http://www.np-ats.ru/index.jsp?pid=286

 lоpuh

link 7.02.2006 10:21 
на какой перевести-то нужно?

 lоpuh

link 7.02.2006 10:25 
если eng>rus:
порядок взаиморасчетов между участниками оптового рынка электроэнергии
(видимо, речь о реформировании РАО?)

 Irisha

link 7.02.2006 10:38 
Аня куда переводить? Русский написан не по-русски, а английский - не по-английски. И всю фразу.

 Irisha

link 7.02.2006 10:56 
Ясно. Предложу: regulations governing the netting arrangements among participants of the power wholesale market

 Irisha

link 7.02.2006 11:09 
Сорри, wholesale power market

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo