|
link 6.02.2006 11:55 |
Subject: Как лучше перевести название компании с ООО ООО "Инвест"Мои варианты: OOO Invest, Ltd. Кто-нибудь реально разбирается, как правильней? И еслть ли вообще принципиальная разница? |
Очень многие просто оставляют ООО, а в некоторых компаниях принято JSC Joint Stock Company |
Принципальная разница , по-моему, есть, т.к. "их" LLC это в организационном плане не совсем то, что наше ООО. Так что, наверное, лучше оставить ООО Invest |
Mali, если уж где и принято JSC, то никак не для ООО. Александр, если Вас интересует, как правильней, почитайте многочисленные обсуждения на эту тему на форуме. Например: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=39944&L1=1&L2=2&SearchString=ОАО&MessageNumber=39944 http://www.multitran.ru/c/m/L1=1&L2=2&a=fsearch&q=ОАО&SearchAnswers=ON |
У нас в тех. документации обычно такие сокращения: JSC. - ОАО Ltd. - OOO |
имхо если компания наша, при переводе оставляем ООО когда первый раз встречается в тексте - можно пояснить в кв скобках - Ltd. |
|
link 6.02.2006 12:26 |
OOO Invest, a limited liability company, или OOO Invest (a limited liability company), или просто OOO Invest |
АnnaB, естественно, я ошиблась спутала JSC. - ОАО, у нас тоже такая терминология принята... Целый день за переводом дает о себе знать... Спасибо за исправление. |
|
link 6.02.2006 13:33 |
Спасибо! Переправил на OOO Invest, Ltd. |
В уставных документах всегда встречала только LTD |
|
link 6.02.2006 13:40 |
you should look at their charter (or their website if they have one in english) if in the charter it is LLC - use LLC if LTD - use LTD if OOO -use OOO as i have discovered, sometimes a bit of research will answer this question better than the forum.. each company is different. some have offical english names, some do not |
You need to be logged in to post in the forum |