Subject: test and commissioning documentation construct. Пожалуйста, помогите перевести.test and commissioning documentation это название папки, куда будут вложены, как объяснили, акты об испытании установленного обрудования. это может быть приемно-сдаточная документация? Заранее спасибо |
а почему нельзя так и назвать: акты испытаний? Или результаты тестирования? |
Может, "Акты испытаний и приемки оборудования"? |
commissioning - приемка в эксплуатацию test documentation документация (заключение) по результатам испытаний, рекомендации по результатам испытаний Есть еще термин - "проведение приемочных испытаний" |
Achtung! слово 'commissioning' американцами может пониматься как "пуско-наладка", а не приемка в эксплуатацию. т.е. "акты проверок и испытаний + пуско-наладочная документация". имо. приемочные испытания - acceptance tests |
А! приемо-сдаточная документация - это, вроде, "handover pack(age)" imo |
You need to be logged in to post in the forum |