Subject: залоговое имущество Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "Возможность объективного контроля залогового имущества" Заранее спасибо |
objective pledged property monitoring objective collateral monitoring контекст бОльший нужен - подо что залог, как назать "возможность"... |
спасибо! тут имеется в виду, что после заключения договора, Банк имеет возможность (может) объективно контролировать залоговое имущество |
You need to be logged in to post in the forum |