DictionaryForumContacts

 fra

link 6.02.2006 0:34 
Subject: to take charge of smth
Добрый вечер,

У меня вопрос по залогу. Как можно в пассиве сказать "to take charge of", например со словами "financial sector"?

и возможно ли следующее предложение: the financial sector has been taken in charge by.."?

Заранее большое спасибо

 Annaa

link 6.02.2006 0:37 
has been taken charge of by (это если надо сказать, кто о не позаботился)

 Cев

link 6.02.2006 5:20 
По словам носителя языка, лучше не использовать это выражение в Страдательном залоге. Правильнее прозвучит Smb took charge for(of) the financial sector.

 Turk

link 6.02.2006 5:45 
и вооще избегайте употребления passive voice, где это возможно, т.е. где пассив приводит к "утяжелению конструкции". имо. Keep it as simple as possible.

 fra

link 6.02.2006 17:04 
спасибо большое всем кто ответил! просто такую информацию часто не знаешь где достать.. в словаре то не посмотришь;)

 Irisha

link 6.02.2006 17:07 
А по-русски Вы что хотели сказать?

 V

link 6.02.2006 17:12 
хороший вопрос, кстати :-)))))))

и главное - своевременный...

 Annaa

link 6.02.2006 17:14 
:-))
Насколько я поняла, вопрос был чисто о грамматике

 Irisha

link 6.02.2006 17:17 
Анна, ну не тебе объяснять: грамматика - ничто, контекст - все. :-)

 Annaa

link 6.02.2006 17:27 
Э-э-э-э .... Ну тут без вести пропавший Анатолий согласился бы с тобой, пожалуй. Я все же занудно считаю, что бывают вопросы чисто грамматические. Ну вот, например, о том, как такого рода конструкции используются в страдательном залоге

 Irisha

link 6.02.2006 17:33 
Ну а здесь о чем? Что кто-то взял под свое крыло финансовый сектор? Я - честно - плохо знаю грамматику... ну... не сложилось, поэтому я всегда перевожу конструкциями, в которых я уверена, а в контексте - это проще.

Где же Анатолий? Я уже начинаю волноваться. Анатолий, я пошутила насчет жилой площади. :-)))

 Annaa

link 6.02.2006 17:38 
Я, честно говоря, даже не задумалась о правомерности использования этой конструкции в конкретном контексте. Просто тупо ответила на вопрос, как ее поставить в пассив.
Зря, наверное ....

 Irisha

link 6.02.2006 17:56 
Нет, я когда увидела слово "залог" и "charge" у меня вообще другие ассоциации возникли... Так что... :-)

 fra

link 11.02.2006 0:18 
Это хотела сказать не я, и вовсе не по-русски (перевожу с французского на английский). Вопрос был действительно чисто грамматический, конечно же в переводе я употребила другую конструкцию, просто интересно стало, можно ли так сказать с точки зрения грамматики..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo