DictionaryForumContacts

 nanik

link 4.02.2006 14:30 
Subject: стихотворение Сумарокова
Подскажите, пожалуйста, если знаете:
В переводе встретилось стихотворение А. П. Сумарокова
"Страдай, прискорбный дух! Терзайся, грудь моя!
Несчастливее всех людей на свете я!"
Есть ли его перевод на английский или придется самой чего-нибудь выдумывать?
Заранее спасибо

 vechor

link 4.02.2006 16:49 
Oh, spirit, suffer on
Torrent yourself, my heart
Unhappiest of men
That is my mournful part

Если вдруг не найдете оригинал, дарю свой вариант.

 nanik

link 4.02.2006 18:02 
Я уж думаю, что не найду :-(
А ваш вариант мне понравился!
Но это не все -
есть еще кусочек:

О, бесполезная и пагубная страсть,
Которая стихи писать меня учила!
Спокойство от меня ты вечно отлучила,

Но пусть мои стихи презренье мне несут,
И музы кровь мою, как фурии, сосут,
Пускай похвалятся, надуты оды громки,
А мне хвалу сплетет Европа и потомки!

Есть идеи?

 vechor

link 4.02.2006 18:12 
Не, если бы с английского на русский, а так не хочется torment myself.
Кстати, в моем варианте нужно поправить torrent на torment

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo