DictionaryForumContacts

 Naike

link 2.02.2006 21:02 
Subject: захлест трубопровода
помогите, пожалуйста, кто знаком с нефтегазовой тематикой, как переводится ЗАХЛЕСТ трубопровода, в контексте конструктивных элементов трубопроводов ("захлесты", врезки, участки холодного изгиба, тройники, бандажи и т.д.)

 Alex Nord

link 2.02.2006 21:03 
tie-in

 Naike

link 2.02.2006 21:06 
tie-in вроде как "врезка" везде дается
точно это захлест?

 Alex Nord

link 2.02.2006 21:07 
век воли не видать :)

 Naike

link 2.02.2006 21:11 
а врезка тогда как, а????
:))

 Alex Nord

link 2.02.2006 21:17 
cutting-in

 Naike

link 2.02.2006 21:20 
о, спасибо огромное!

 Alex Nord

link 2.02.2006 21:22 
нема за шо

 10-4

link 3.02.2006 9:01 
"Захлестом," или "Золотым швом" называют место соединения двух труб, идущих навстречу друг другу, в одну единую трубу

Я бы перевел это как butt-joint, pipe jointing, welding of a butt-joint

tie-in and cut-in - это синонимы

 Naike

link 3.02.2006 10:30 
to 10-4 - many thanks!

 Alex Nord

link 3.02.2006 22:40 
захлест - это стык, который невозможно подварить изнутри.

butt-weld - это просто сварка труб встык, подварка такого стыка возможна.

а как еще могут идти трубы, если не навстречу друг другу?

золотой стык также называют гарантийным стыком.
в российской документации есть отдельные акты на приемку захлеста и гарантийного стыка.

 Turk

link 4.02.2006 2:21 
Гарантийный (золотой стык) = golden weld.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo