DictionaryForumContacts

 Yanochka

link 22.07.2004 4:58 
Subject: всероссийский орден
Скажите кто- нить, как будет ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "ВСЕРОССИЙСКИЙ ОРДЕН КРАСНОГО ЗНАМЕНИ НАУЧНО- ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ФИЗИКО- МЕХАНИЧЕСКИХ И РАДИОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ" ГОССТАНДАРТА РОССИИ?
Заранее спасибо всем,

 Kisa

link 22.07.2004 5:26 
Я бы сказала вот так, опустив там всякие всероссийские красные знамена, если позволяет перевод. Как мне кажется, все эти знамена не несут в себе особого значения при переводе. Но это мое мнение.
А так ясно чем там народ занимается в этом институте.
*****
Russian Standardization Physico-mechanical and Radio Engineering Scientific Institute

 Yanochka

link 22.07.2004 5:57 
Спасибо, Киса!

 Рудут

link 22.07.2004 6:18 
Что-то я не поняла, каким боком сюда орден прилеплен? Это вроде как орден Тамплиеров что-ли? :))
Может, "орденА Красного знамени"?

 Yanochka

link 22.07.2004 7:06 
А причем тут Тамплиеров??

 10-4

link 22.07.2004 7:08 
Во-первых: Есть ордена Трудового и Боевого Кр. Знамени. А здесь какой?
Во-вторых: Часто все эти ордена при переводе опускают
В титуле можно написать так
The All-Russia Institute for Physical-Mechanical and Radiotechnical Metrology
Gosstandart of Russia

Далее по тексту, конечно, следует применять сокращенную форму -- например, the Institute for Metrology, или просто the Institute.

 Рудут

link 22.07.2004 7:21 
2 Yanochka.

Посмотрите, что Вы написали: "Государственное предприятие Всероссийский орден..."

Вот я и думаю, как это орден вдруг стал предприятием?

Если это все-таки "ордена....", то в названии это, разумеется, писать не нужно. Можно где-то в скобках упомянуть что the Institution was awarded the Order of the Red Banner. Хотя, имхо, это звучит нелепо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo