Subject: Тягач auto. Люди, помогите! Никак не могу объяснить иностранцу слово "тягач". Когда говорю ему "tractor", он думает о с/х тракторе. Мультитран предлагает tractive unit; tractive vehicle; tow-car; traction motor. Все это звучит как-то странно. Есть ли ОДНО слово (универсальное/международное), которое бы сразу же означало "тягач", Мне вообще нужен перевести "тягач + платформа" и "3-х осный тягач".
|
|
link 2.02.2006 4:24 |
A truck не подходит ? |
Heavy duty tow truck - такое поймет |
Кабина называется tractor, прицеп - trailer; все вместе - tractor trailer ... |
А вот и конфирмация... A semi-trailer truck (colloquially known as an 18-wheeler, semi, tractor trailer or big-rig in the US, as a semi in Australia, US, and Canada, and as an articulated lorry or artic in the UK and Ireland) is an articulated truck consisting of a towing engine (tractor in the US, prime mover in Australia), and a trailer that carries the freight. (See below for the etymology of the name "semi-trailer"). |
Есть еще tow truck - аварийная машина или эвакуатор |
variants: платформа (площадка) - low bed / low boy trailer тягач - hauler. imo |
придется показать ему тягач на фото. спасибо всем за помощь! |
У европейских грузоперевозчиков тягач называется truck, платформа (тележка) trailer |
prime mover американцы понимают :-) |
У американцев - truck. В англичан - lorry. Но ныне повсеместно используют "трак". 1) тягач + платформа" - что за "платформа"? если это прицеп/полуприцеп ("фура") - trailer/semi-trailer 2) "3-х осный тягач" - 3-axle truck А "tractor" - это железно "трактор". Там за бугром есть даже созтязания на тракторах - tractor pulling: они естественно тягают за собой "балласт" там разный... Трактор все-таки... |
это Special purpose motor vehicles, other than those principally designed for the transport of persons or goods http://www.uktradeinfo.com/index.cfm?task=icncomcode&Heading=8705 |
Lavrin: tractor это железно трактор, Вы правы. Но tractor trailer это так же железно фура с прицепом. |
то, что американцы называют semi-truck, trailer truck, британцы называют Articulated truck or Artic Haul Truck have a look here |
Согласен с nsbio. А вот как дела с этим обстоят на шведской "Scania". На обозначение одиночного грузовика (он же таковой без (полу)прицепа, известный еще как «коммерческий») употребляют “rigid”, «жесткая платформа». 2 D-50: |
Lavrin, In the UK you can call it either way. |
I cannot but agree with u. |
You need to be logged in to post in the forum |