DictionaryForumContacts

 Aiduza

link 1.02.2006 15:53 
Subject: состав проекта vs. комплектация проекта vs. содержание проекта
Вопрос по сабжу. Как лучше перевести эти термины? Контекст - различные проекты в рамках обустройства месторождения (surface facilities construction).

Пока что пишу так:
состав проекта - composition
комплектация проекта - completeness
содержание проекта - scope

Что лучше в последнем случае? Может, все же contents?

 10-4

link 1.02.2006 15:59 
Design/program/plan/project - you choose

Project structure
P. composition
P. content
IMHO

 baraban

link 1.02.2006 18:10 
Насколько я понял, речь идет о комплекте проектной документации.
Слову проект я бы дал перевод Project Package

 felog

link 1.02.2006 19:21 
Согласен с Иваном, только project breakdown structure
для комплектации м.б Project Procedures
Вообще посмотрите здесь
http://maxwideman.com/pmglossary/

 Вовочка

link 2.02.2006 2:55 
project description - содержание проекта
project structure - состав проекта
design/project documentation - проектная документация

в зависимости о контекста, конечно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo