|
link 1.02.2006 15:32 |
Subject: Руководство по деятельности Пожалуйста, помогите перевести.Руководство по деятельности это один из нормативных документов компании. думала performance guidance или что-то с manual Заранее спасибо |
контекст иначе и не парьтесь |
|
link 1.02.2006 15:41 |
у меня перечень нормативных документов компании-один из них это Руководство по деятельности компании(вот и весь контекст((( |
в игнор практически мгновенно |
*** Guidelines. ну а дальше решайте по контексту, какие именно гайдлайны |
Operating Manual. Универсальнейшая вещь, доложу я вам. |
и прально, Zwei. :)) |
|
link 1.02.2006 16:10 |
спасибо большое)))про Guidelines я и не подумала |
Вы уточните сначала, что это за деятельность, а то напишите типа Business Operating Manual. |
consider "Bylaws", которое иногда переводится как "Положение О деятельности компании". Не оно ли? |
не оно в большинстве случаев введете читателя вашего перевода в заблуждение |
You need to be logged in to post in the forum |