DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 1.02.2006 13:51 
Subject: ONE MORE QUESTION
i am tranlating an apostille and i have at the beginning REF and RE. does anyone know what these will be in russian.

original:

REF: XXXXXX, INC.
RE: CERTIFICATE OF INCORPORATION

APOSTILLE

(Convention de La Hayed u 5 octobre 1961)

Country: British Virgin Islands
This public document
2. has been signed by MRS. XXXXXXXX
3. acting in the capacity of Assistant Registrar of Corporate Affairs
4. bears the seal/stamp of Assistant Registrar of Corporate Affairs
Companies
Certified
5. at Road Town
6. the 3rd of March, 2005
7. by Deputy Registrar / High Court
8. No. XXXXXXX
9. Seal/Stamp: Signature:

____________________________

 d.

link 1.02.2006 13:56 
RE - кас. (от "касательно")
REF - может быть исх. (исходящий) или вх. (входящий) + номер документа, incoming vs outgoing

 Red

link 1.02.2006 13:57 
REF: - Кому:
RE: - Тема:

 nattka

link 1.02.2006 16:38 
имхо, REF - reference (код ссылки)
RE - reply

 V

link 1.02.2006 16:42 
и именно вариант натки гого, естественно, и выберет

 nattka

link 1.02.2006 17:42 
to V: иронизировать изволите?

 10-4

link 2.02.2006 8:03 
Возьмите официальный российский докУмент. Там вы никаких аналогов RE (кас., тема) не найдете.
Тема письма, документа и т.д. вводится без специальных буковок, выделяясь тем, что она стоит выше текста, по центру, в кавычках, и написана курсивом.

Например:
"О возможности покупки компании Х"

 Red

link 2.02.2006 9:02 
10-4: В письмах действительно нет, но вот в факсах мне видеть приходилось. В общем, думаю тут перевод нужен не для того, чтобы его в "шапку" включить, а просто чтобы понять что имеется в виду.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo