DictionaryForumContacts

 131282

link 1.02.2006 12:59 
Subject: селюк ling.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Характеристика человека в анкете. Одним словом.

Заранее спасибо

Сергей.

 Kate-I

link 1.02.2006 13:03 
а Вы уверены, что это не фамилия? ха ха
иначе - у этого человека городская фобия ))

 коля к.

link 1.02.2006 13:10 
Господи селюки .
сам ты селюк! мне не нравится твой кинг со своими мрачняками/
http://www.lcnet.kiev.ua/forums/index.php?s=1961ab5504baca09b45dd8ae08145513&act=Print&client=printer&f=6&t=91

это надо спрашивать у тех, кто живет в Украине.
а так вроде на "деревенщину" похоже

 Kate-I

link 1.02.2006 13:12 
ну зачем же так сразу - "деревенщина" ) - кто такое о себе в анкете напишет! Просто - сельский житель

 коля к.

link 1.02.2006 13:19 
просто в том форуме, где я это нашел (см. ссылку) вряд ли называя друг друга селюом имели в виду : "Ах!!! Боже мой!!! Какой же Вы провинциал" :))

нада посмотреть еще что за анкета

 Дакота

link 1.02.2006 14:08 
Как человек, знающий украинский язык, подтверждаю - оттенок у этого слова уничижительный, типа - "дяревня!"

 Lavrin

link 1.02.2006 14:49 
Да, это че то схоже с "деревенщиной". Но, имхо, не с "дярёвней".
Я бы не был столь категоричен насчет "унизительный": да, есть там оттенок, но, в принципе, сами эти селяне вполне воспринимают это, как то, что они - самые настоящие сельские жители, что они - просто не горожане.
Антонимом к "селюкы" наверное будет даже не "міщани/містяни", а "міщухи".

Ну, словарь Лингво, напр., на "деревенщину" вот что дал: (country) bumpkin, hick, yokel.

 Aiduza

link 1.02.2006 14:55 
redneck, в общем...

вот только что пришло в голову - может, это на самом деле "зелюк"? Помните:

"Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове."

 Дакота

link 1.02.2006 16:42 
:) Тогда уж "в мОве"!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo