Subject: Provision 15. NOTICE a phrase from a contact fin. Коллеги, пожалуйста, помогите справиться с фразой, особенно с последней её частью:15. NOTICE Вот как связать последнюю часть - (не буду приводить то как я перевел, так как в данном случае перевожу на украинский.) Спасибо всем за любую помощь. |
Я бы сказал, по смыслу так: ... и любое извещение, посланное таким образом, будет считаться полученным и врученным в срок, соответствующим обычному сроку почтовой доставки. |
т.е., соответствующиЙ |
You need to be logged in to post in the forum |