DictionaryForumContacts

 kay

link 30.01.2006 14:37 
Subject: electricity fudge
Пожалуйста,ПОЖАЛУЙСТА помогите перевести.

Шеф, американец по происхождению, попросил купить ЭТО в офис. Насколько я поняла, оно должно предохранять от перегрузок... пыталась узнать у продавца-консультанта - он не понимает, что мне надо...

 Enote

link 30.01.2006 14:43 
Google тоже не понимает, что это...
Попросите написать название/марку модели или показать на сайте в Инете

 Bangladesh

link 30.01.2006 14:47 
fuse? - но странно, американец же

 Aiduza

link 30.01.2006 14:47 
Вы не со слуха записывали?

 nsbio

link 30.01.2006 14:49 
Никогда ничего подобного не слышал. Может, Вы его не правильно поняли или его самого глючит... А Ваш шеф , он из какого штата?

 R.V.

link 30.01.2006 14:49 
электрическая чепуховина :))))))

может он не знает как она правильно называется? :))

 Aiduza

link 30.01.2006 14:50 
А может, у него фефект речи? :)

 nsbio

link 30.01.2006 14:52 
Купите ему бутылку Столичной и прилепите на нее этикетку "Electricity fudge"

 R.V.

link 30.01.2006 14:56 
напишите русскими буквами, как Вы это услышали :))

 kay

link 30.01.2006 14:58 
Он то из калифорнии, эх... :/
записывала со слуха, звучит как fudge - тот, который едят - так ли пишется???
попросить показать не могу - не профессионально 8(
а, что, electricity fuse это есть такое?

 R.V.

link 30.01.2006 15:01 
фадж?

 kay

link 30.01.2006 15:06 
yep

 R.V.

link 30.01.2006 15:15 
однако...

была маленькая надежда что это был фьюз или фьюжн, а теперь даже не знаю

electrical fuse - это предохранитель, он действительно предохраняет от перегрузок (в электросети)

значит так, засуньте свою профгордость куда подальше и уточните у него что он конкретно имел ввиду :)) мне почему-то кажется что "дураком" окажется он

 kay

link 30.01.2006 15:25 
Да, всетаки это был fuse :)

Cенкс вери мач!

 R.V.

link 30.01.2006 15:29 
а теперь, с учётом того, что это fuse, объясните куда и каким образом он его собрался подключать? :)))

 kay

link 30.01.2006 15:39 
логика подсказывает, что где то в офис - видимо там, где обычно пробки вылетают... но посмотрела я в на них, и - с учетом, что он просил купить 3 -не предмсавляю как, КАК (??!) они сюда поместятся...

 R.V.

link 30.01.2006 15:56 
3 - это про запас :))
Вы ж ещё имейте в виду, что они разные бывают (на разную нагрузку рассчитанные) :))
ну, я думаю Вы найдёте с кем проконсультироваться...

 mahavishnu

link 30.01.2006 17:59 
а не surge ли это protector?

 kay

link 30.01.2006 18:05 
не, это сетевой фильтр - это не то, это таки был electricity fuse - то биш - предохранитель - вот так просто это звучит 8)

 nsbio

link 30.01.2006 18:40 
Нет такого слова "Electricity fuse"! Есть только "Electric fuse" или "Electrical fuse". Ваш американец или не знает, или начинает забывать английский. Если хотите ему как-нибудь насолить, прицепите на его машину наклейку : this dude is a dud :). Только учтите, что Вас могут за это слегка уйти...

 Enote

link 30.01.2006 19:23 
Да, что-то он совсем не электрик)))

 Bangladesh

link 30.01.2006 19:25 
Коллеги, не удивляться, когда-то давно знал 1 америкоску, Ген. директора представительства в столице союзного гос-ва, потом оказалось - единственное образование - certified secretary, и такие не перевелись

 kay

link 30.01.2006 19:34 
Ну вообщето он хороший, просто иногда у него возникают ИДЕИ...
ну знаете - типа "коммунизм это каждому сотруднику по пачке конфеток Gobstoppers + всеобщая электрофикация офиса"
8)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo