|
link 30.01.2006 8:37 |
Subject: Writing this book has been a virtual experience. Коллеги подскажите как лучше перевести это фразу: Writing this book has been a virtual experience. По сути речь идет о том, что книга написана с помощью виртуального общения, потому что далее упоминается о том, что авторы книги живут в разных городах и общались с помощью эл.почты.
|
Эта книга стала результатом виртуального соавторства. |
имхо смысловую игру слова virtual (реальный/виртуальный) передать вряд ли получится. в русском оно теряет ровно половину смысла. хотя если как-нибудь не мудрствуя - "реальный виртуальный опыт"... |
You need to be logged in to post in the forum |