Subject: Pamiatka Pierwszej Komunii Kwietej Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Thanks in advance |
а у вас не опечатка? думаю, какой-то сувенир на память о первом причастии |
|
link 28.01.2006 17:49 |
первые три слова - по-польски - "то, что напоминает о первом причастии," последнее слово как-то связано с цветами, но форма неясная. Поодождите, скоро выйдет Brains, он знает по-польски. Еще не все совы проснулись |
(sotto voce) интересно, он в двести слов уложится? |
(не убавляя громкости) только ответ на три фразы: "он знает по-польски", "Еще не все совы проснулись" и "интересно, он в двести слов уложится" - тянет уже на пятьсот. Главное, чтоб цветные карандаши не закончились. |
В общем, со всем, что можно было извлечь из этого контекста, тут отлично справились и без меня. Но учитывая, что аскеру глубоко плевать, поймут его или нет, насчёт последнего слова можно гадать до посинения и без всякого толку. C цветами оно не связано: цветы — kwiaty. Это теоретически может быть личное имя (сегодня оно попалось мне впервые, есть у них такой автор Kwieta Kurkowska-Bondarecka, о Бухенвальде писала), но оно склоняется иначе. В общем, хотелось аскеру, чтобы мы погадали на кофейной гуще — мы добросовестно погадали. |
А, я, кажется, угадал. Да, точно. Угадал. Но поступлю точно так же, как поступает аскер. |
Думаю, у Вас опечатка. Pamiątka pierwszej Komunii Świętej Сувенир на память/(память) о первом святом причастии First Communion Remembrance ... |
You need to be logged in to post in the forum |