DictionaryForumContacts

 Leolia

link 25.01.2006 17:31 
Subject: установка по атмосферной разгонке углеводородного сырья
Пожалуйста, помогите перевести.
установка по атмосферной разгонке углеводородного сырья
Выражение встречается в следующем контексте:
Это сопроводительное письмо о договоренности-
Запуск установки по атмосферной разгонке углеводородного сырья производительностью переработки * тыс. сырья в год.
Мой вариант- the launch of the plant for air fractional distillation of hydrocarbon material
Исправьте, пожалуйста, я совсем не в теме.
Заранее спасибо

 Тruth Seeker

link 25.01.2006 17:46 
я не специалист, но запуск наверное будет start-up или commissioning
установка по атмосферной разгонке - atmospheric distillation unit (column)

 Leolia

link 25.01.2006 18:17 
2 Тruth Seeker: спасибо за идеи

 10-4

link 26.01.2006 8:57 
атмосферная разгонка = разгонка при атмосферном давлении

 solidrain

link 26.01.2006 18:34 
Moi variant dlya pererabotki nefti:

Start up a CDU (crude distillation unit) with capacity of XXX tpa (tons per annum)

 Тruth Seeker

link 26.01.2006 18:45 
correct me if I am wrong, but some CDU include vacuume columns as well, do they not?

as in :Crude distillation unit including crude oil feed section, atmospheric column and vacuum column http://72.14.203.104/search?q=cache:w1bnYGb0k84J:www.tridentusa.com/simulation/pdf/progstd_lists-1.pdf+"+crude+distillation+unit"+atmospheric+vacuum&hl=en&gl=ca&ct=clnk&cd=8

 Leolia

link 27.01.2006 9:00 
Спасибо всем за варианты

 solidrain

link 30.01.2006 3:38 
Re. 'correct me if I am wrong, but some CDU include vacuume columns as well, do they not?'

Normally not in the Western world. But in Russia they do.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo