Subject: установка по атмосферной разгонке углеводородного сырья Пожалуйста, помогите перевести.установка по атмосферной разгонке углеводородного сырья Выражение встречается в следующем контексте: Это сопроводительное письмо о договоренности- Запуск установки по атмосферной разгонке углеводородного сырья производительностью переработки * тыс. сырья в год. Мой вариант- the launch of the plant for air fractional distillation of hydrocarbon material Исправьте, пожалуйста, я совсем не в теме. Заранее спасибо |
|
link 25.01.2006 17:46 |
я не специалист, но запуск наверное будет start-up или commissioning установка по атмосферной разгонке - atmospheric distillation unit (column) |
2 Тruth Seeker: спасибо за идеи |
атмосферная разгонка = разгонка при атмосферном давлении |
Moi variant dlya pererabotki nefti: Start up a CDU (crude distillation unit) with capacity of XXX tpa (tons per annum) |
|
link 26.01.2006 18:45 |
correct me if I am wrong, but some CDU include vacuume columns as well, do they not? as in :Crude distillation unit including crude oil feed section, atmospheric column and vacuum column http://72.14.203.104/search?q=cache:w1bnYGb0k84J:www.tridentusa.com/simulation/pdf/progstd_lists-1.pdf+"+crude+distillation+unit"+atmospheric+vacuum&hl=en&gl=ca&ct=clnk&cd=8 |
Спасибо всем за варианты |
Re. 'correct me if I am wrong, but some CDU include vacuume columns as well, do they not?' Normally not in the Western world. But in Russia they do. |
You need to be logged in to post in the forum |