Subject: Помогите пожалуйста перевести предложение (тех.терминология) The key is safed unless prevented otherwise by driving elements such as pulleys, coupling.
|
|
link 25.01.2006 12:56 |
А может быть так?: Шпонка (или шплинт?) обеспечивает надежное соединение, если не используются такие приводные устройства, как шкивы, соединительные втулки. Предполагаю, что prevent предотвращает взаимное смещение двух деталей вместо key, но странно то, что для этого используются привода. Может быть привода обеспечивают синхронное движение двух деталей? Если да, то тогда можно переписать "Если для предотвращения взаимного смещения деталей не используются другие...". Но фраза кажется гнутой. Может быть приведете эту и следующую за ней фразы вместе? Результат может оказаться несколько иным. |
большое спасибо!!! Да там фраз по бокам нет - это перечень проверок, которые составляют большую проверочную продецуру. Вот одна из них - этот пункт. |
You need to be logged in to post in the forum |