Subject: billing contact Пожалуйста, помогите перевести.billing contact Выражение встречается в следующем контексте: ечь идет об анкете, так называемая регистрационная форма пилота. Среди прочих есть раздел : Company/Billing information. и далее идут графы: Заранее спасибо |
На чье имя должны выставляться счета. Возможно, название отдела, а не конкретного человека. |
Насколько мне известно (ИМХО), contact - это именно контактное лицо. |
безусловно это контактное лицо, но не обязательно John Doe - может быть указано и CFO/Chief Accountant/все, что угодно... но в анкете просто укажите "контактное лицо" |
Спасибо, начинаю разбираться.. Но в том-то и дело, что мне нужно не перевести, а заполнить эту анкету! Если я правильно понимаю, то нужно указать имя именно того, кто оплачивает обучение пилота? т.е. хозяина вертолета? |
You need to be logged in to post in the forum |