Subject: беспокойство за оставленных клиентов Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Причина проста – усилия, вложенные в развитие компании, занимающейся перспективным направлением, беспокойство за оставленных клиентов Заранее спасибо |
anxiety about abandoned clients |
как вариант, concern for abandoned/left behind clients |
concern over clients... |
sorry concern for in this case |
concern for unattended clients/clientele |
customers |
контекст Кто-то увольняется и беспокоится о том, как его клиенты теперь будут без него? |
You need to be logged in to post in the forum |