DictionaryForumContacts

 mcrlad20

link 23.01.2006 14:36 
Subject: English -> Russian
Помогите перевести...

'For life is a tale told by an idiot'

My initial idea was...'Жизнь - такая сказка рассказываемая дураком'

I'm sure that is complete russian rubbish! Does anyone have any other ideas?

Thanks

 Annaa

link 23.01.2006 14:40 
Жизнь - история, придуманная идиотом

 Slava

link 23.01.2006 14:42 
Это, видимо, слова из "Макбета" Шекспира. Жизнь - это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости (full of sound and fury). Поищите гуглем "Макбет", найдете точную цитату (он вообще в нескольких переводах имеется). Кусок это фразы использовал Фолкнер в названии романа "Шум и ярость".

 leha

link 23.01.2006 14:42 
Есть более поэтичная версия - "Жизнь - обман с чарующей тоской" (Есенин) :).

 Brains

link 23.01.2006 14:43 
Ну отчего же? Можно и так. Я бы сказал немного иначе: Потому что жизнь это просто история, придуманная кретином. По сути то же самое.

 Annaa

link 23.01.2006 14:44 
Что-то я не сообразила про Макбета. Да, конечно
... it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing

 Хорстъ

link 23.01.2006 15:11 
Brains, ну, да, мудрить особо не стоит. Только я бы сказал "ВЫдуманная", насколько я постиг мысль великого и ужасного Шакеспеаре, етить его.. :)

 Annaa

link 23.01.2006 15:17 
О, Хорсть зашел на огонек ...

 d.

link 23.01.2006 15:21 
Slava - респект))

 Brains

link 23.01.2006 15:23 
…я бы сказал "ВЫдуманная"…
Возможно, возможно. Поскольку Шекспира знаю лишь по кинам, смотренным через плечо во времена беспутного отрочества, я просто подошёл к делу креативно, как видел. А видел я так, что вы- мною больше воспринималось как процесс осознанного творчества, а при- с призвуком спонтанности и потоком случайных ассоциаций. Но это строго imho.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo