Subject: var absorption Пожалуйста, помогите перевести, может быть "При максимальном поглощении мощности (реактором)...", не знаю.Выражение встречается в следующем контексте:At maximum var absorption, the TCR is in full conduction. Заранее спасибо |
var = variable |
var (volt-ampere reactive) - единица измерения мощности реактора |
Странная фраза. Реактивная мощность (VAR) вроде как не поглощается, она потребляется (болтается по сети) или компенсируется (в устройствах улучшения коэф. мощности). Что за реактор - не индуктивность ли это? что такое TCR? по фразе он находится в состоянии полной проводимости. Не коммутируемая ли это индуктивность? Дайте контексту пошире |
|
link 23.01.2006 15:02 |
TCR - thyristor-controlled reactor |
В классической электротехнике принято считать, что емкостные устройства генерируют реактивную мощность, а индуктивные - потребляют. |
Это скорей всего и есть компенсатор коэффициента мощности с коммутируемым реактором, он может и поглощать (в смысле уменьшать). Ну а на сабж аскера ответ дан. |
You need to be logged in to post in the forum |