DictionaryForumContacts

 dobr

link 23.01.2006 13:22 
Subject: All wood must be sharp- cutted, no blue color or rotten.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Тот же, что и в предыдущей теме.
Особенно интересно, что какой дефект может подразумеваться под blue color ?

Заранее спасибо

 10-4

link 23.01.2006 13:32 
кто писал? Что есть sharp-cutTED?

Догадаться можно, что "все пиломатериалы должны иметь установленный размер, быть без (древесной) синевы и гнили"

 Enote

link 23.01.2006 13:48 
sharp-cutted - м.б. ровный распил/срез

 dobr

link 23.01.2006 13:56 
Спасибо!

 Chit

link 23.01.2006 14:28 
вообще в терминологии лесной промышленности есть понятие blue-stain - серая окраска хвойных и некоторых лиственных пород с синеватыми оттенками, не оказывающая значительного влияния на мех. свойства древесины

 tumanov

link 23.01.2006 15:31 
sharp-cutted - скорее всего это: распилены точно "в размер"
blue color - одним словом: синева (она же blue stain)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo