Subject: buttom scouring of ice Доброе утро!Господа, помогите, пожалуйста, перевести фразу "buttom scouring of ice". Контекст такой: The following effects shall be considered when designing for ice loads: Речь опять-таки о проектировании трубопроводов. Заранее спасибо! |
scour смотрели? |
смотрели. все смотрели, вот тока в кучу грамотно связать не получается. |
очистка льда со днища трубопровода с помощью скребков - имхо |
нужен пошире контекст. Что идет далее? |
далее следующий пункт: - drifting ice; - impact forces due to thaw of the ice; - ... |
возм. эрозия нижних стенок трубопровода |
Катя почему эрозия ведь речь идет об очистке scour of ice = clean of ice может смысл такой: учитывать нагрузку на днище при очистке ... |
|
link 20.01.2006 7:53 |
слово bottom наводит на мысль что наверное речь идет о подводном трубопроводе м.б. что-нибудь типа воздействие донного льда на трубопровод , когда лед скребет по трубопроводу |
To felog; "ведь речь идет об очистке" речь идет о вредных факторах - effects |
потому, что: при проектировании трубопровода, рассчитывая ледовую нагрузку, необходимо учитывать следующие ОСОБЕННОСТИ местного(холодного) климата и геоморфологических процессов: The following EFFECTS shall be considered when designing for ice loads: - bottom scouring of ice; все имхо. |
2Squirell Хорошо, тогда как быть со scour of ice я же не отрицаю очевидное effects но нагрузка при очистке тоже может относиться к числу вредных факторов. Предложите свой вариант. |
думаю остановиться на очистке нижней части трубопровода ото льда. а там пусть специалисты понимают дальше, уточняют |
всем большое спасибо за помощь! :о) |
|
link 20.01.2006 8:11 |
А что трубпроводы действительно скребками чистят? А зачем тогда drifting ice? Он чего по днищу трубопровода дрейфует или по реке (водему)? |
|
link 20.01.2006 8:13 |
Я имею ввиду правда ходят и с них лед очищают? |
|
link 20.01.2006 8:16 |
А дальше речь идет о ТАЯНИИ льда (когда лед тает и ломается, образуя льдины) |
Abracadabra, правильно! - трение донного льда |
Ладно, признаю свою ошибку или поражение Abracadabra оправдала свое имя, браво |
|
link 20.01.2006 8:27 |
%))) |
bottom scoring of ice - трение ДОННОГО льда??! Все равно не убедили )) Я бы написала "эрозия нижних стенок трубопровода в результате воздействия льда" |
я окончательно запутался. нашел фразу sea bottom ice scouring, которую перевели как "пропахивание льдом морского дна" (http://www.ecs.sakhalin.ru/FieldPro-E. что ж делать-то? |
выпахивание скорее |
to Squirell: Вы настаиваете на варианте "трение донного льда"? |
Это просто "образование донного льда на" (на трубопроводе) |
|
link 20.01.2006 10:03 |
2 Squirell а почему тогда scoring? В научных статьях, которые я переводила по подводным переходам трубопроводов, bottom scoring это размыв речного дна ( дна водоема) или river bank scouring - размыв берегов реки, (это и течение, и как результат таяния снега и т.д.) вот это scouring ведет к тому что трубопровод проседает или смещается его положение. ИМХО: Может быть действительно донный лед распахивает дно, что ведет к изменению его рельефа, а следовательно к проседанию /смещению трубопровода)? |
|
link 20.01.2006 10:04 |
scOURing конечно |
|
link 20.01.2006 10:26 |
"Отечественные рекомендации по проектированию и строительству морских подводных нефтегазопроводов устанавливают величину заглубления в следующих пределах: не менее 1 м на всем участке трубопровода и не менее 2 м в береговой зоне. В районах, в которых возможно ВСПАХИВАНИЕ ЛЬДJМ ДОННОГО ГРУНТА , трубопровод должен быть заглублен на величину, превышающую возможную глубину проникновения льда в грунт. Требования к проектированию морских подводных трубопроводов еще более жесткие √ трубопровод должен быть заглублен на 1 м ниже глубины возможного проникновения льда в грунт. Учитывая вероятностный характер величины проникновения льда в грунт, задача проектирования подводного трубопровода становится кроме оптимизационной и вероятностной. " |
|
link 20.01.2006 10:27 |
ЛЬДОМ |
You need to be logged in to post in the forum |