Subject: Специалистам русского языка Подскажите управление глагола "требовать", что? или чего?:Организм начинает требовать его ежедневнОГО потреблениЯ Организм начинает требовать его ежедневнОЕ потреблениЕ |
Организм начинает требовать его ежедневнОГО потреблениЯ |
Требовать ЧЕГО-ЛИБО... Требовать ЧТОБЫ... |
тут прямое дополнение, именит. падежа не может быть |
Вот именно, прямое дополнение, винительный падеж: "кого? что?". Для неодушевленного прямого дополнения вопросительное слово совпадает с именительным падежом, поэтому и вопрос, наверное. |
я требую продолжения банкета!!!... (с) |
|
link 20.01.2006 7:22 |
И, все-таки, "Специалистам по русскому языку" Franky, не путайте человека! |
Уважаемый TrespassersW, моя реплика предназначена только для d., который, на мой взгляд, представил ситуацию несколько однобоко. Если знаете, как объяснить правило грамматически корректно, то не стоит заделываться ментором и злоупотреблять восклицательными знаками. |
однобоко, но верно по сути)) |
Кто? Что? - ежедневное потребление Кого? Чего? - ежедневного потребления Кому? Чему? - ежедневному потреблению Кого? Что? - ежедневное потребление (например, обеспечить ежедневное потребление) Кем? Чем? - ежедневным потреблением О ком? О чем? - о ежедневном потреблении Я знаю, что надо употреблять "Организм начинает требовать его ежедневнОГО потреблениЯ". To d.: "однобоко" в моем предыдущем посте - это эвфемизм, не обессудьте. |
фрэнки - эвфемизм для чего? что же такого гадкого вы хотели сказать? 8)) |
Выяснили, значит, что такое эвфемизм...:) (однако, судя по Вашей реакции, однобоко уяснили суть явления:) Не-а, на самом деле ничего гадкого, просто мне показалось, Ваше замечание несколько не по теме-с. Вообще, я хотел бы получить-таки аргументированный ответ на сабж. Наверное, здесь не прямое дополнение, просто глагол "требовать" требует генитива. В заключение процитируем-ка местную элиту: хер ее знает... |
фрэнки - вот не надо тут бросаться фразами про "выяснили". не держите всех дурнее себя |
Ну пошутил же... А Вы очень наблюдательный человек, Вам говорили? :))) |
Как любитель русского языка скажу, что организм не может "требовать ежедневного потребления" -- это не слишком грамотное выражение, и ломать копья тут не за что. Организм может ежедневно требовать алкоголя (например). Организм может ежедневно нуждаться в дозе (никотина, например). |
|
link 20.01.2006 9:04 |
"организм начинает нуждаться в потреблении" - можно? |
Не нужно. Хотя если очень хочется… |
Можно нуждаться в деньгах, но нельзя нуждаться в "процессе зарабатывания денег" |
|
link 20.01.2006 9:27 |
10-4 мне часто кажется, что я именно в этом процессе нуждаюсь, а не в его результате, но это не вопрос языка. |
|
link 20.01.2006 9:28 |
еще подумав - с алкоголем-то точно процесс интереснее результата |
Это большой вопрос в любом языке. Глаголы несут очень маленькую смысловую нагрузку, глаголы легко подставляются и заменяются, на глаголах строятся все виды сленга, глаголы почти никогда не являются терминами, НО глаголы несут в себе эмоции! |
|
link 20.01.2006 9:46 |
почти никогда не являются терминами - это, видимо, есть теоретическое обоснование их отсутствия в технических словарях, что страшно усложняет жизнь переводчика. |
Да-да. Чертыхаясь на словари, я однажды задумал сделать словарик глаголов по конкретной теме. Оказалось просто невозможно - не термины они... |
|
link 20.01.2006 11:55 |
Зайдите на сайт www.gramota.ru задайте вопрос. Вам дадут точно правильный ответ |
|
link 20.01.2006 11:58 |
10-4 тут как-то по линии сочетаемости надо идти прилагательные тоже не тянут на термины, но они строго сочетаются с существительными в каждой отрасли по-разному, и это в словарях отражено. С глаголами что-то подобное. Примеры некогда выдумывать, но я вижу, Вы понимаете, об чем речь. |
Кстати, в компьютерной тематике довольно много глаголов, переводимых именно терминологически, всякие install, (double) click, set up, reset, restart, display и прочие |
2 Анатолий Это называется глагольные идиомы, есть даже словари "of Phrasal Verbs" |
Енот, фразовые глаголы это только часть проблемы. Тут преимущественно идет речь о сочетании глагола с существительным |
|
link 20.01.2006 12:20 |
да, и именно в техническом тексте. |
Я тут пошел по пути, проложенному Веденеевой и Циммерманом, т.е. во фразе все звучит как термин, а без фразы - чепуха-с: Получается так: |
You need to be logged in to post in the forum |