Subject: Delhi School Education Rules, 1973/Delhi School Education Act ed. Пожалуйста, помогите перевести это название. Я перевел его как "Свод общеобразовательных положений школы в Дели". Меня правда волнует вопрос о том, правильно ли я понял, что к чему относится. Delhi School гуглится и как "Делийская школа" и как "школа в Дели", но все сочетание можно понять и безотносительно к конкретной школе, а как "Учебно-воспитательный свод положений г.Дели, Индия (1973). Что Вы думаете по этому поводу?2) Второе похожее сочетание я перевел как "Закон об образовании в школе Дели", хотя опять-же можно понять все сочетание так, как будто оно не относится к конкретной школе. Таким образом, снова нечто похожее на первый случай, а именно "Закон об образовании в школАХ Дели". Контекст у меня следующий: There have been amendments to education rules in some states to prohibit corporal punishment in schools. According to the relevant part of Rule 37 of the Delhi School Education Rules, 1973:...Дальше идет перечисление положений о телесном наказании. В конце списка в скобках указан источник - The Hindustan Times, New Delhi, 2 May 1999. Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |