DictionaryForumContacts

 OL

link 18.01.2006 12:39 
Subject: грузовое место (логистика)
В логистике :
количество мест в машине - как перевести? не количество коробок или паллет. а "мест"

 felog

link 18.01.2006 12:48 
возможно shipment unit/piece

 OL

link 18.01.2006 12:50 
не знаю :((
но спасибо за вариант. я просто как-то не пойму, что это за место такое.

 Анатолий Д

link 18.01.2006 12:54 
packages or items

 felog

link 18.01.2006 12:58 
вот смотрите определение грузового манифеста (ведомости)
Shipping Manifest: A document that lists the pieces in a shipment. т.е количество мест в партии груза.

 OL

link 18.01.2006 13:05 
Thank you, felog @ Анатолий!!! :)

 Crock

link 18.01.2006 13:25 
если сильно правильно говорить, то "pieces"
а если нормально, как обычно говорят, то количество мест будет "number of crates" не важно - ящики, коробки или палеты имеюцца ввиду.
незачто.

 Yuriy Sokha

link 18.01.2006 15:56 
Очень просто - pcs.

 tumanov

link 18.01.2006 19:13 
а если нормально, как обычно говорят, то количество мест будет "number of crates" не важно - ящики, коробки или палеты имеюцца ввиду.
++

это очень преувеличено и не соответствует действительности.
crate - обычная самая простая обрешетка, и вряд ли это слово употребляется в таком обобщающем смысле, особенно про контейнеры

 суслик

link 18.01.2006 21:29 
colli

 tumanov

link 18.01.2006 21:57 
colli это скорее немецкое

http://www.soc.at/wissen/luftfracht1x1.htm
..
Ermittlung des frachtpflichtigen Gewichtes

Das Gewicht wird in der Luftfracht auf halbe und volle Kg aufgerundet.
z.B: 33,20 = 33,50 33,60 = 34,00 525,50 = 525,50

Besteht eine Sendung aus mehreren Packstьcken (Colli), wird das Gewicht erst addiert und dann gerundet!

Die Sperrigkeit ist in der Luftfracht 1 : 6
(1 m³ hat ein frachtpflichtiges Volumen von 167,- kg)

Das Sperrigkeitsgewicht wird mit der Formel

                                    Lдnge x Breite x Höhe (in cm) x Collianzahl
Volumensgewicht =   -------------------------------------------------
                                                  6 000

ermittelt.

 суслик

link 19.01.2006 12:52 
tumanov, это есть и в английском (в М-тране, например)

 tumanov

link 20.01.2006 23:13 
да вы правы в мультитране это немецкое слово присутствует.
его туда вставил:

Пользователь Walter
Walter_12de@mail.ru
переводчик фабрики "Эффект" г.Харьков

++
а в мерриам вебстере по адресу: http://www.merriam-webster.com/dictionary/colli

пишут следующее:
qte
The word you've entered isn't in the dictionary. Click on a spelling suggestion below or try again using the search box to the right.

Suggestions for colli:

1. colly
2. coli-
3. coolie
4. coolly
5. cooly
6. cully
7. coli
8. coyly
9. collie
10. colle
11. Kilo

uqte

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo