Subject: "в чашку", " в лапу", " шип-паз" construct. Приветствую.подскажите,пожалуйста, как перевести " в чашку", "в лапу", по принципу "шип-паз" ? в контексте огромное спасибо! |
спасибо огромное! |
в лапу - dovetail joint![]() имхо |
dovetail joint - это шип "ласточкин хвост". в лапу это вот так: http://www.rushome.ru/technology0.htm или же http://www.rusbani.ru/files/wall.html
|
а сруб "в лапу" : На расстоянии от торцов, чуть большем диаметра укладываемых бревен, готовятся чаши (на бревнах, уложенных последними). Бревна, разумеется, лежат наполовину выше двух предыдущих (в паре окладного венца, срубленного для жесткости "в охряпку", т.е. с прямыми пазами). ++ |
согласно американцев - "в чашу" = swedish saddlenotch http://acloghomes.com/products/joints.htm Swedish Saddlenotch – This is a popular and strong joint that really gives that traditional log cabin look. Each log is interlocked in a manner that ensures air tightness and strength. The logs stack and join through the interlocking of coped edges and the joints slide together easily as the logs are stacked.
|
Закусь в чаше хорошая лежит))) |
Благодарю!:) |
You need to be logged in to post in the forum |