DictionaryForumContacts

 VissonAn

link 17.01.2006 15:09 
Subject: вводно-распределительное устройство
Есть идеи?
Не distribution board и не switchboard
Спасибо

 Brains

link 17.01.2006 15:18 
lead-in distributor

 DpoH

link 17.01.2006 15:24 
а какую тему переводим, уважаемый?

 VissonAn

link 17.01.2006 15:25 
Вот так выглядит и описывается:
http://www.belakov.ru/id/vru
НЕ гуглиться ваш вариант, многоуважаемый Брэйнс(((

 DpoH

link 17.01.2006 15:31 
вариант из лингвы switchgear, distributor box, чем не устраивает?

 Brains

link 17.01.2006 15:33 
Я знаю. Он мне в словаре попался, а я не сильно доверяю Lingvo. Но поскольку контекста Вы не даёте, то и результат Вас особенно бы интересовать не должен. ;-)

 Brains

link 17.01.2006 15:36 
А с контекстом distributing board будет самое то.

 VissonAn

link 17.01.2006 15:37 
Не то - электрики говорят!Она не только распределяет, но и ведет учет энергии,количественный и качественный на вводе.
Контекста нет - да он тут и не нужен - это вполне конкретная вещь, тип оборудования. Зря Вы так.

 DpoH

link 17.01.2006 15:41 
а если написать metering/distributing board ?

 VissonAn

link 17.01.2006 15:49 
Придется ждать экспертов до завтра, а пока так и напишем. Спасибо, доброго Вам вечера.

 Brains

link 17.01.2006 15:51 
Так, давайте не будем. Во-первых:
Вводно-распределительное устройство
Вводно-распределительное устройство - вводное устройство, включающее в себя аппараты и приборы отходящих линий.
Главный распределительный щит
Главный распределительный щит - распределительный щит, через который снабжается электроэнергией все здание или его обособленная часть.
Функции главного распределительного щита выполнять вводно-распределительное устройство или щит низкого напряжения подстанции.
Комплектное распределительное устройство
Комплектное распределительное устройство - распределительное устройство:
- состоящее из полностью или частично закрытых шкафов или блоков со встроенными в них аппаратами, устройствами защиты и автоматики;
- поставляемое в собранном или полностью подготовленном для сборки виде.
http://glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R1dQgxvwuxywgtltol!ot(uwsg.oo
Во-вторых: с каких это пор электрики начинают давать ЦУ переводчикам?
В-третьих: как назвали, так и перевели. Или вы хотите сказать, что эти девайсы и в подмётки не годятся знаменитому бренду ВРУ от самого великого Маслякова?

http://www.pjintl.com/electric&electronic appliance/electric/switch boards/sw3.files/1999-08123_cat_1_small_img.gif

http://www.pjintl.com/electric&electronic appliance/electric/switch boards/sw2.files/1999-05312_cat_1_small_img.gif

http://www.pjintl.com/electric&electronic appliance/electric/switch boards/sw3.files/1999-05282_cat_4_small_img.gif

 Enote

link 17.01.2006 16:21 
Переводил я подобную фигню со встроенными счётчиками, микропроцессорным контролем и т.п. Называлось это дело Integrating power distribution system.
НО мануал был корейский и отвратительного качества по терминам/грамматике(((

 wander_

link 17.01.2006 16:24 
может power distribution panel/unit/board

 SH2

link 17.01.2006 16:26 
VissonAn
Давайте поспорим, что электрики одобрят Input-distributing device? Потому что смогут понять его..
Но это прямая укатанная дорога в переклады.

 VissonAn

link 17.01.2006 16:41 
По чертежу в качестве ГРЩ в подваде жилого дома (глав.РУ) используется панель ВРУ. Среди ГРЩ на подстанции: комплектное распределительное устройство, низковольтное РУ (в отличие от ВРУ в жилом доме), распредщит... Только и всего...

 VissonAn

link 17.01.2006 16:44 
Спор, конечно, ни о чем: DB и черт с ним, по месту и так понятно.

 КЛ

link 17.01.2006 16:46 
Incoming switchgear. Если электрики скажут, что не так, пусть объяснят почему.

 КЛ

link 17.01.2006 16:56 
Если поменьше, как на вашей картинке (вроде бы), то должен сойти и main load center.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo