DictionaryForumContacts

 Dimking

link 17.01.2006 13:55 
Subject: ревизор VS аудитор компании
Блин, мне казалось, что это одно и то же.
Сначала написал ревизора как "auditor" и "auditing commission" соответственно, a им теперь аудитора подавай.
Как выкрутиться?

Внеочередное Общее собрание акционеров проводится по решению Совета директоров Общества на основании его собственной инициативы, требования ревизионной комиссии (ревизора) Общества, аудитора Общества, а также акционеров (акционера), являющихся владельцами не менее чем 10 процентов голосующих акций Общества на дату предъявления требования.

 Тегеран

link 17.01.2006 14:08 
попробуйте для ревизии использовать inspection

 Poisk Rulez

link 17.01.2006 14:12 

 Dimking

link 17.01.2006 14:12 
Сомневаюсь.

Думаю, что ревизора стоит обозвать internal auditor.

Не знаю :(

 ОксанаС.

link 17.01.2006 14:14 
Dimking,

по-моему, разница между ними в том, что первый - собственный (внутренний) аудитор, а второй - внешний.

Соответственно, разница между ними так и передается:
[internal] auditor vs outside/independent auditor

 Dimking

link 17.01.2006 14:17 
"revision commission" очень смахивает на лажу

Буду склоняться к "internal auditing commission", пока не появится более авторитетного мнения.
То есть к версии Оксаны.
Спасибо

 Poisk Rulez

link 17.01.2006 14:27 
В пользу мнения Оксаны:

ГЛАВА XII. КОНТРОЛЬ ЗА ФИНАНСОВО-ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ОБЩЕСТВА.

Статья 85. Ревизионная комиссия (ревизор) общества.

1.Для осуществления контроля за финансово-хозяйственной деятельностью общества общим собранием акционеров в соответствии с уставом общества избирается ревизионная комиссия (ревизор) общества.
............

Статья 86. Аудитор общества
1. Аудитор (гражданин или аудиторская организация) общества осуществляет проверку финансово-хозяйственной деятельности общества в соответствии с правовыми актами Российской Федерации на основании заключаемого с ним договора.
2. Общее собрание акционеров утверждает аудитора общества.
Размер оплаты его услуг определяется советом директоров (наблюдательным советом) общества.

Однако, на практике компании часто имеют не только внешнего, но и внутреннего аудитора (отдел внутреннего аудита/compliance dept., etc.), поэтому разграничивать аудиторов и ревизоров все равно придется.

"revision commission" очень смахивает на лажу"
напрасно.
http://www.google.com/search?num=20&hl=en&newwindow=1&q="revision+commission"&spell=1

 Irisha

link 17.01.2006 14:30 
внутренний аудит и ревизионная комиссия - это разные вещи

 Dimking

link 17.01.2006 14:32 
Нет, не напрасно.
сначала учимся ставить кавычки в запросе, а потом хотя бы смотреть, в каком контексте появляется фраза.

И внимательно смотрим на домены. ссылки на документы ".ua" - гм, дальше рассказывать надо?

 Dimking

link 17.01.2006 14:35 
Если б еще Ириша сказала, как их обозвать, вообще чудненько бы было.

revision comission все равно не нравится. И не понравится. Русизм.

 ОксанаС.

link 17.01.2006 14:39 
Poisk Rulez,

обратите внимание, что во всех Ваших ссылках
Revision Commission - это не просто Revision Commission,
а LAW Revision Commission.

 Irisha

link 17.01.2006 14:40 
revision commission - нормальный термин, никакой не русизм. Иначе ты их не разведешь.

 Dimking

link 17.01.2006 14:45 
Ириш, ну не могу тебе не верить!

а ревизора как обозвать?

 ОксанаС.

link 17.01.2006 14:47 
Честно скажу, уставов видела много,

audit commission (internal auditor) vs independent/outside auditor видела,
revision commission - не встречала.

 Irisha

link 17.01.2006 14:50 
Нехай будет reviser :-)

ОксанаС.: внутренний аудит - это департамент, в котором работают штатные сотрудники. Да, они (должны быть) независимы от остальных функций/подразделений организации, но их не избирают на собрании акционеров.

 Dimking

link 17.01.2006 14:51 
И Оксане не верить не могу. :-(

Напишу-ка я туда слово из трех букв, чтоб никому обидно не было!

Какое слово? "Мир" конечно, а вы что подумали? :)))

 Alex15

link 17.01.2006 14:51 
ревизор - internal auditor.
аудитор - external auditor.

Так "разводят" обычно на юрфирмах.

Internal Audit Commission.

 Dimking

link 17.01.2006 14:55 
Ириш, о том, что их собираются избирать, речи нет.
Тут по их требованию должно быть созвано собрание и тп.

Все, делаю Internal Audit Commission и флаг с ним.
Всем спасибки, и идем снова хохмить на ветку про пау-вау :)))

 Poisk Rulez

link 17.01.2006 14:55 
Dimking,
для начала, если Вы хотите, чтобы Вам помогали, уймите свой гонор.
Следующий шаг - внимательно смотрите на ссылку, которую Вам привели, при необходимости протрите глаза, может быть тогда Вы увидите свои "кавычки в запросе".
И третье: конечно, расскажите дальше, каким образом Нью Джерси, Вашингтон, Юта и проч. оказались в ua?

ОксанаС
не во всех есть и tax R.C. и pension R.C:)
я не утверждаю, что термин - идеальный. я утверждаю, что он не русизм. Думаю, что скорее в русский язык он пришел как калька.
Я его не предлагал как окончательный вариант, я просто дал ссылку на дискуссию.

 Dimking

link 17.01.2006 14:59 
Poisk Rulez,
мой гонор - вещь константная, поэтому к Вам лично я общаться не навязываюсь.

За помощь спасибо.

 <>

link 17.01.2006 15:02 
ревизор - internal auditor.
аудитор - external auditor.

ревизионная комиссия - выборный орган, внутренний аудит - штатные сотрудники, внешний аудитор - приглашаемая фирма. Три различных органа, соответственно, при переводе их необходимо "развести"

 Irisha

link 17.01.2006 15:03 
<>: а что скрываемся? Здраво мыслите. Главное - в одном направлении со мной. :-))))

 ОксанаС.

link 17.01.2006 15:16 
Ириша,
если это в одном направлении с Вами, то о чем мы тогда здесь спорим?
Еще в первом своем посте Dimking предположил, что ревизор - это internal auditor.
Ваше направление, по-моему, было revision commission?

 Irisha

link 17.01.2006 15:23 
ОксанаС.: еще раз перечитайте весь пост <> (его начала, насколько я поняла, просто копи-пейст из предыдущего поста Алекса для противопоставления). Эта точка зрения совпадает с моей. И я до сих пор уверена в том, что это не internal auditor. А в уставах Вы не встречали revision commission или кого-то в этом роде, потому что там речь идет только о public auditors и ревизионной комиссии, а внутренний аудит там не затрагивается. Там просто нет необходимости разводить эти три понятия, поэтому над этим никто и не задумывается.

 ОксанаС.

link 17.01.2006 15:52 
OK, согласна.

Если необходимо развести эти три понятия, то, может, как вариант:

ревизионная комиссия - financial control committee

отдел внутреннего аудита (аудиторский комитет)- audit committee

аудитор - outside/independent auditor?

 Irisha

link 17.01.2006 16:02 
Внутренний аудитор - internal auditor, это нормально
Внешний - independent or public (хотя иногда говорят и external)
А вот финансовый контроль... если нет такого департамента. :-) Я вот в настоящий момент перевожу письмо, адресованное ВП по финансовому контролю. :-)

А почему Вам revision не нравится?

 ОксанаС.

link 17.01.2006 16:31 
По поводу внешнего аудита - это терминология из Black's:
"Internal audit... - in contrast to an audit by outside, independent auditors"

А revision не нравится - наверное, потому что подразумевает пересмотр и изменение, а здесь речь идет о проверке финансово-экономической деятельности. По-моему, тут так и просится audit.

Может, elected audit committee?

 Анатолий Д

link 17.01.2006 16:55 
еще варианты (не знаю, что видел, а что сам придумал, и ни на чем не настаиваю):
для штатных - staff auditors, in-house audit
для комиссии - shareholders' audit[ing body/commission]
с внешними и так ясно, если не уточняется, просто audit - значит это они, или independent/outside.

 ОксанаС.

link 17.01.2006 17:33 
Мне нравится shareholders' audit committee

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo