Subject: quantitavely ....to volume... здравствуйте!Уважаемые мультитрановцы! пожалуйста, помогите с этим предложением Quantitavely, pour the two solutions into a 1-liter volumentric flask, and dilute to volume with demineralized water. Контекст: это приготовление стандартного сырьевого р-ра для калибрования мутномера из сернокислого гидразина и гексаметилентетрамина. |
dilute to volume - добавить(...) воду для получения 1 литра раствора (возм) |
... вылить два раствора в мерную колбу объемом 1 литр и развести до объема деминерализованной водой. Тщательно перемешать.Quantitatively - сорри, не снаю, как тут сформулировать. |
Возможно имелось в виду volumetric flask - мерная колба quantitatively - по количеству, количественно Но советую вообще это слово не переводить. Вылить два раствора в 1-литровую мерную колбу и разбавить деминерализованной водой до нужного объема. Хорошо перемешать. |
спасибо, ДРУЗЬЯ! помогли разобраться! quantitavely, наверно, переводить не буду. можно перевести его как "пропорционально" или это совсем вольный перевод? |
А что пропорционально-то? вылить в мерную колбу? лучше забей переводить... :) у меня вообще такое чувство, что это не англичане писали, а, например индусы... а от них, какких угодно ошибок и непоняток можно ожидать |
писали, к сожалению, американцы... а на это словцо прийдется, кажется, действительно "забить" |
|
link 17.01.2006 12:40 |
У химиков слово несет смысловую нагрузку. "Количественно" = без остатка, не допуская потерь, смывая остатки новой порцией растворителя и добавляя их к уже перелитому |
You need to be logged in to post in the forum |